TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 71:17-20

Konteks

71:17 O God, you have taught me since I was young,

and I am still declaring 1  your amazing deeds.

71:18 Even when I am old and gray, 2 

O God, do not abandon me,

until I tell the next generation about your strength,

and those coming after me about your power. 3 

71:19 Your justice, O God, extends to the skies above; 4 

you have done great things. 5 

O God, who can compare to you? 6 

71:20 Though you have allowed me to experience much trouble and distress, 7 

revive me once again! 8 

Bring me up once again 9  from the depths of the earth!

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[71:17]  1 tn Heb “and until now I am declaring.”

[71:18]  2 tn Heb “and even unto old age and gray hair.”

[71:18]  3 tn Heb “until I declare your arm to a generation, to everyone who comes your power.” God’s “arm” here is an anthropomorphism that symbolizes his great strength.

[71:19]  4 tn Heb “your justice, O God, [is] unto the height.” The Hebrew term מָרוֹם (marom, “height”) is here a title for the sky/heavens.

[71:19]  sn Extends to the skies above. Similar statements are made in Pss 36:5 and 57:10.

[71:19]  5 tn Heb “you who have done great things.”

[71:19]  6 tn Or “Who is like you?”

[71:20]  7 tn Heb “you who have caused me to see many harmful distresses.”

[71:20]  8 tn Heb “you return, you give me life.” The Hebrew term שׁוּב (shuv, “return”) is used here in an adverbial sense, indicating repetition of the action described by the following verb. The imperfects are understood here as expressing the psalmist’s prayer or wish. (Note the use of a distinctly jussive form at the beginning of v. 21.) Another option is to understand this as a statement of confidence, “you will revive me once again” (cf. NIV, NRSV).

[71:20]  9 tn Heb “you return, you bring me up.” The Hebrew term שׁוּב (shuv, “return”) is used here in an adverbial sense, indicating repetition of the action described by the following verb. The imperfects are understood here as expressing the psalmist’s prayer or wish. (Note the use of a distinctly jussive form at the beginning of v. 21.) Another option is to understand this as a statement of confidence, “you will bring me up once again” (cf. NIV, NRSV).



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA