TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 52:6

Konteks

52:6 When the godly see this, they will be filled with awe,

and will mock the evildoer, saying: 1 

Mazmur 58:10-11

Konteks

58:10 The godly 2  will rejoice when they see vengeance carried out;

they will bathe their feet in the blood of the wicked.

58:11 Then 3  observers 4  will say,

“Yes indeed, the godly are rewarded! 5 

Yes indeed, there is a God who judges 6  in the earth!”

Ayub 22:19

Konteks

22:19 The righteous see their destruction 7  and rejoice;

the innocent mock them scornfully, 8  saying,

Yesaya 66:10-11

Konteks

66:10 Be happy for Jerusalem

and rejoice with her, all you who love her!

Share in her great joy,

all you who have mourned over her!

66:11 For 9  you will nurse from her satisfying breasts and be nourished; 10 

you will feed with joy from her milk-filled breasts. 11 

Yesaya 66:14

Konteks

66:14 When you see this, you will be happy, 12 

and you will be revived. 13 

The Lord will reveal his power to his servants

and his anger to his enemies. 14 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[52:6]  1 tn Heb “and the godly will see and will fear and at him will laugh.”

[58:10]  2 tn The singular is representative here, as is the singular from “wicked” in the next line.

[58:11]  3 tn Following the imperfects of v. 10, the prefixed verbal form with vav (ו) conjunctive probably indicates a result or consequence of what precedes.

[58:11]  4 tn Heb “man.” The singular is representative here.

[58:11]  5 tn Heb “surely [there] is fruit for the godly.”

[58:11]  6 tn The plural participle is unusual here if the preceding אֱלֹהִים (’elohim) is here a plural of majesty, referring to the one true God. Occasionally the plural of majesty does take a plural attributive (see GKC 428-29 §132.h). It is possible that the final mem (ם) on the participle is enclitic, and that it was later misunderstood as a plural ending. Another option is to translate, “Yes indeed, there are gods who judge in the earth.” In this case, the statement reflects the polytheistic mindset of pagan observers who, despite their theological ignorance, nevertheless recognize divine retribution when they see it.

[22:19]  7 tn The line is talking about the rejoicing of the righteous when judgment falls on the wicked. An object (“destruction”) has to be supplied here to clarify this (see Pss 52:6 [8]; 69:32 [33]; 107:42).

[22:19]  8 sn In Ps 2:4 it was God who mocked the wicked by judging them.

[66:11]  9 tn Or “in order that”; ASV, NRSV “that.”

[66:11]  10 tn Heb “you will suck and be satisfied, from her comforting breast.”

[66:11]  11 tn Heb “you will slurp and refresh yourselves from her heavy breast.”

[66:11]  sn Zion’s residents will benefit from and enjoy her great material prosperity. See v. 12.

[66:14]  12 tn “and you will see and your heart will be happy.”

[66:14]  13 tn Heb “and your bones like grass will sprout.”

[66:14]  14 tn Heb “and the hand of the Lord will be made known to his servants, and anger to his enemies.”



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA