Mazmur 132:13-14
Konteks132:13 Certainly 1 the Lord has chosen Zion;
he decided to make it his home. 2
132:14 He said, 3 “This will be my resting place forever;
I will live here, for I have chosen it. 4
Ulangan 12:5
Konteks12:5 But you must seek only the place he 5 chooses from all your tribes to establish his name as his place of residence, 6 and you must go there.
Ulangan 12:11
Konteks12:11 Then you must come to the place the Lord your God chooses for his name to reside, bringing 7 everything I am commanding you – your burnt offerings, sacrifices, tithes, the personal offerings you have prepared, 8 and all your choice votive offerings which you devote to him. 9
Ulangan 12:1
Konteks12:1 These are the statutes and ordinances you must be careful to obey as long as you live in the land the Lord, the God of your ancestors, 10 has given you to possess. 11
Kisah Para Rasul 9:3
Konteks9:3 As he was going along, approaching 12 Damascus, suddenly a light from heaven flashed 13 around him.
Ibrani 12:22-23
Konteks12:22 But you have come to Mount Zion, the city 14 of the living God, the heavenly Jerusalem, and to myriads of angels, to the assembly 12:23 and congregation of the firstborn, who are enrolled in heaven, and to God, the judge of all, and to the spirits of the righteous, who have been made perfect,
Wahyu 21:2-3
Konteks21:2 And I saw the holy city – the new Jerusalem – descending out of heaven from God, made ready like a bride adorned for her husband. 21:3 And I heard a loud voice from the throne saying: “Look! The residence 15 of God is among human beings. 16 He 17 will live among them, and they will be his people, and God himself will be with them. 18
[132:13] 2 tn Heb “he desired it for his dwelling place.”
[132:14] 3 tn The words “he said” are added in the translation to clarify that what follows are the
[132:14] 4 tn Heb “for I desired it.”
[12:5] 5 tn Heb “the
[12:5] 6 tc Some scholars, on the basis of v. 11, emend the MT reading שִׁכְנוֹ (shikhno, “his residence”) to the infinitive construct לְשָׁכֵן (lÿshakhen, “to make [his name] to dwell”), perhaps with the 3rd person masculine singular sf לְשַׁכְּנוֹ (lÿshakÿno, “to cause it to dwell”). Though the presupposed nounשֵׁכֶן (shekhen) is nowhere else attested, the parallel here with שַׁמָּה (shammah, “there”) favors retaining the MT as it stands.
[12:11] 7 tn Heb “and it will be (to) the place where the Lord your God chooses to cause his name to dwell you will bring.”
[12:11] 8 tn Heb “heave offerings of your hand.”
[12:11] 9 tn Heb “the
[12:1] 11 tn Heb “you must be careful to obey in the land the
[9:3] 12 tn Grk “As he was going along, it happened that when he was approaching.” The phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[9:3] 13 tn Or “shone” (BDAG 799 s.v. περιαστράπτω). The light was more brilliant than the sun according to Acts 26:13.
[12:22] 14 tn Grk “and the city”; the conjunction is omitted in translation since it seems to be functioning epexegetically – that is, explaining further what is meant by “Mount Zion.”
[21:3] 15 tn Or “dwelling place”; traditionally, “tabernacle”; literally “tent.”
[21:3] 16 tn Or “people”; Grk “men” (ἀνθρώπων, anqrwpwn), a generic use of the term. In the translation “human beings” was used here because “people” occurs later in the verse and translates a different Greek word (λαοί, laoi).
[21:3] 17 tn Grk “men, and he.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[21:3] 18 tc ‡ Most