TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 130:6

Konteks

130:6 I yearn for the Lord, 1 

more than watchmen do for the morning,

yes, more than watchmen do for the morning. 2 

Imamat 8:35

Konteks
8:35 You must reside at the entrance of the Meeting Tent day and night for seven days and keep the charge of the Lord so that you will not die, for this is what I have been commanded.”

Imamat 8:1

Konteks
Ordination of the Priests

8:1 Then the Lord spoke to Moses: 3 

Imamat 9:23

Konteks
9:23 Moses and Aaron then entered into the Meeting Tent. When they came out, they blessed the people, and the glory of the Lord appeared to all the people.

Imamat 9:1

Konteks
Inauguration of Tabernacle Worship

9:1 On the eighth day 4  Moses summoned 5  Aaron and his sons and the elders of Israel,

Lukas 2:37

Konteks
2:37 She had lived as a widow since then for eighty-four years. 6  She never left the temple, worshiping with fasting and prayer night and day. 7 

Wahyu 7:15

Konteks
7:15 For this reason they are before the throne of God, and they serve 8  him day and night in his temple, and the one seated on the throne will shelter them. 9 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[130:6]  1 tn Heb “my soul for the master.”

[130:6]  2 tn Heb “more than watchmen for the morning, watchmen for the morning.” The words “yes, more” are supplied in the translation for stylistic reasons.

[8:1]  3 sn Lev 8 is the fulfillment account of the ordination legislation recorded in Exod 29, and is directly connected to the command to ordain the tabernacle and priesthood in Exod 40:1-16 as well as the partial record of its fulfillment in Exod 40:17-38.

[9:1]  4 sn This eighth day is the one after the seven days of ordination referred to in Lev 8:33-35.

[9:1]  5 tn Heb “called to”; CEV, NLT “called together.”

[2:37]  6 tn Grk “living with her husband for seven years from her virginity and she was a widow for eighty four years.” The chronology of the eighty-four years is unclear, since the final phrase could mean “she was widowed until the age of eighty-four” (so BDAG 423 s.v. ἕως 1.b.α). However, the more natural way to take the syntax is as a reference to the length of her widowhood, the subject of the clause, in which case Anna was about 105 years old (so D. L. Bock, Luke [BECNT], 1:251-52; I. H. Marshall, Luke, [NIGTC], 123-24).

[2:37]  7 sn The statements about Anna worshiping with fasting and prayer night and day make her extreme piety clear.

[7:15]  8 tn Or “worship.” The word here is λατρεύω (latreuw).

[7:15]  9 tn Grk “will spread his tent over them,” normally an idiom for taking up residence with someone, but when combined with the preposition ἐπί (epi, “over”) the idea is one of extending protection or shelter (BDAG 929 s.v. σκηνόω).



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA