Amsal 24:23
Konteks24:23 These sayings also are from the wise:
To show partiality 1 in judgment is terrible: 2
Ulangan 23:15
Konteks23:15 You must not return an escaped slave to his master when he has run away to you. 3
Ulangan 23:1
Konteks23:1 A man with crushed 4 or severed genitals 5 may not enter the assembly of the Lord. 6
1 Samuel 22:9-10
Konteks22:9 But Doeg the Edomite, who had stationed himself with the servants of Saul, replied, “I saw this son of Jesse come to Ahimelech son of Ahitub at Nob. 22:10 He inquired of the Lord for him and gave him provisions. He also gave him the sword of Goliath the Philistine.”
1 Samuel 24:9
Konteks24:9 David said to Saul, “Why do you pay attention when men say, ‘David is seeking to do you harm’?
1 Samuel 26:19
Konteks26:19 So let my lord the king now listen to the words of his servant. If the Lord has incited you against me, may he take delight in 7 an offering. But if men have instigated this, 8 may they be cursed before the Lord! For they have driven me away this day from being united with the Lord’s inheritance, saying, ‘Go on, serve other gods!’
1 Samuel 30:15
Konteks30:15 David said to him, “Can you take us down to this raiding party?” He said, “Swear to me by God that you will not kill me or hand me over to my master, and I will take you down to this raiding party.”
1 Samuel 30:2
Konteks30:2 They took captive the women who were in it, from the youngest to the oldest, but they did not kill anyone. They simply carried them off and went on their way.
1 Samuel 16:1-4
Konteks16:1 The Lord said to Samuel, “How long do you intend to mourn for Saul? I have rejected him as king over Israel. 9 Fill your horn with olive oil and go! I am sending you to Jesse in Bethlehem, 10 for I have selected a king for myself from among his sons.” 11
16:2 Samuel replied, “How can I go? Saul will hear about it and kill me!” But the Lord said, “Take a heifer with you 12 and say, ‘I have come to sacrifice to the Lord.’ 16:3 Then invite Jesse to the sacrifice, and I will show you what you should do. You will anoint for me the one I point out 13 to you.”
16:4 Samuel did what the Lord told him. 14 When he arrived in Bethlehem, 15 the elders of the city were afraid to meet him. They 16 said, “Do you come in peace?”
1 Samuel 16:2
Konteks16:2 Samuel replied, “How can I go? Saul will hear about it and kill me!” But the Lord said, “Take a heifer with you 17 and say, ‘I have come to sacrifice to the Lord.’
1 Samuel 19:1
Konteks19:1 Then Saul told his son Jonathan and all his servants to kill David. But Saul’s son Jonathan liked David very much. 18
1 Samuel 19:1
Konteks19:1 Then Saul told his son Jonathan and all his servants to kill David. But Saul’s son Jonathan liked David very much. 19
Daniel 3:8-18
Konteks3:8 Now 20 at that time certain 21 Chaldeans came forward and brought malicious accusations against 22 the Jews. 3:9 They said 23 to King Nebuchadnezzar, “O king, live forever! 24 3:10 You have issued an edict, O king, that everyone must bow down and pay homage to the golden statue when they hear the sound of the horn, flute, zither, trigon, harp, pipes, and all kinds of music. 3:11 And whoever does not bow down and pay homage must be thrown into the midst of a furnace of blazing fire. 3:12 But there are Jewish men whom you appointed over the administration of the province of Babylon – Shadrach, Meshach, and Abednego – and these men 25 have not shown proper respect to you, O king. They don’t serve your gods and they don’t pay homage to the golden statue that you have erected.”
3:13 Then Nebuchadnezzar in a fit of rage 26 demanded that they bring 27 Shadrach, Meshach, and Abednego before him. So they brought them 28 before the king. 3:14 Nebuchadnezzar said to them, “Is it true, Shadrach, Meshach, and Abednego, that you don’t serve my gods and that you don’t pay homage to the golden statue that I erected? 3:15 Now if you are ready, when you hear the sound of the horn, flute, zither, trigon, harp, pipes, and all kinds of music, you must bow down and pay homage to the statue that I had made. If you don’t pay homage to it, you will immediately be thrown into the midst of the furnace of blazing fire. Now, who is that god who can rescue you from my power?” 29 3:16 Shadrach, Meshach, and Abednego replied to King Nebuchadnezzar, 30 “We do not need to give you a reply 31 concerning this. 3:17 If 32 our God whom we are serving exists, 33 he is able to rescue us from the furnace of blazing fire, and he will rescue us, O king, from your power as well. 3:18 But if not, let it be known to you, O king, that we don’t serve your gods, and we will not pay homage to the golden statue that you have erected.”
Daniel 6:13
Konteks6:13 Then they said to the king, “Daniel, who is one of the captives 34 from Judah, pays no attention to you, O king, or to the edict that you issued. Three times daily he offers his prayer.” 35
Daniel 6:24
Konteks6:24 The king gave another order, 36 and those men who had maliciously accused 37 Daniel were brought and thrown 38 into the lions’ den – they, their children, and their wives. 39 They did not even reach the bottom of the den before the lions overpowered them and crushed all their bones.
Roma 14:4
Konteks14:4 Who are you to pass judgment on another’s servant? Before his own master he stands or falls. And he will stand, for the Lord 40 is able to make him stand.
[24:23] 1 tn Heb “to recognize faces”; KJV, ASV “to have respect of persons”; NLT “to show favoritism.”
[24:23] 2 tn Heb “not good.” This is a figure known as tapeinosis – a deliberate understatement to emphasize a worst-case scenario: “it is terrible!”
[23:15] 3 tn The Hebrew text includes “from his master,” but this would be redundant in English style.
[23:1] 4 tn Heb “bruised by crushing,” which many English versions take to refer to crushed testicles (NAB, NRSV, NLT); TEV “who has been castrated.”
[23:1] 5 tn Heb “cut off with respect to the penis”; KJV, ASV “hath his privy member cut off”; English versions vary in their degree of euphemism here; cf. NAB, NRSV, TEV, NLT “penis”; NASB “male organ”; NCV “sex organ”; CEV “private parts”; NIV “emasculated by crushing or cutting.”
[23:1] 6 sn The Hebrew term translated “assembly” (קָהָל, qahal) does not refer here to the nation as such but to the formal services of the tabernacle or temple. Since emasculated or other sexually abnormal persons were commonly associated with pagan temple personnel, the thrust here may be primarily polemical in intent. One should not read into this anything having to do with the mentally and physically handicapped as fit to participate in the life and ministry of the church.
[26:19] 7 tn Heb “may he smell.” The implication is that Saul should seek to appease God, for such divine instigation to evil would a sign of God’s disfavor. For a fuller discussion of this passage see R. B. Chisholm, Jr., “Does God Deceive?” BSac 155 (1998): 19-21.
[26:19] 8 tn Heb “but if the sons of men.”
[16:1] 9 tc The Lucianic recension of the Old Greek translation includes the following words: “And the Lord said to Samuel.”
[16:1] 10 map For location see Map5 B1; Map7 E2; Map8 E2; Map10 B4.
[16:1] 11 tn Heb “for I have seen among his sons for me a king.”
[16:2] 12 tn Heb “in your hand.”
[16:3] 13 tn Heb “say”; KJV, NRSV “name”; NIV “indicate.”
[16:4] 15 map For location see Map5 B1; Map7 E2; Map8 E2; Map10 B4.
[16:4] 16 tc In the MT the verb is singular (“he said”), but the translation follows many medieval Hebrew
[16:2] 17 tn Heb “in your hand.”
[19:1] 18 tn Heb “delighted greatly in David.”
[19:1] 19 tn Heb “delighted greatly in David.”
[3:8] 20 tc This expression is absent in Theodotion.
[3:8] 22 tn Aram “ate the pieces of.” This is a rather vivid idiom for slander.
[3:9] 23 tn Aram “answered and said,” a common Aramaic idiom that occurs repeatedly in this chapter.
[3:9] 24 sn O king, live forever! is a comment of typical court courtesy that is not necessarily indicative of the real sentiments of the speaker. Ancient oriental court protocol could sometimes require a certain amount of hypocrisy.
[3:12] 25 sn Daniel’s absence from this scene has sparked the imagination of commentators, some of whom have suggested that perhaps he was unable to attend the dedication due to sickness or due to being away on business. Hippolytus supposed that Daniel may have been watching from a distance.
[3:13] 26 tn Aram “in anger and wrath”; NASB “in rage and anger.” The expression is a hendiadys.
[3:13] 27 tn The Aramaic infinitive is active.
[3:13] 28 tn Aram “these men.” The pronoun is used in the translation to avoid undue repetition.
[3:15] 29 tn Aram “hand.” So also in v. 17.
[3:16] 30 tc In the MT this word is understood to begin the following address (“answered and said to the king, ‘O Nebuchadnezzar’”). However, it seems unlikely that Nebuchadnezzar’s subordinates would address the king in such a familiar way, particularly in light of the danger that they now found themselves in. The present translation implies moving the atnach from “king” to “Nebuchadnezzar.”
[3:16] 31 tn Aram “to return a word to you.”
[3:17] 32 tc The ancient versions typically avoid the conditional element of v. 17.
[3:17] 33 tn The Aramaic expression used here is very difficult to interpret. The question concerns the meaning and syntax of אִיתַי (’itay, “is” or “exist”). There are several possibilities. (1) Some interpreters take this word closely with the participle later in the verse יָכִל (yakhil, “able”), understanding the two words to form a periphrastic construction (“if our God is…able”; cf. H. Bauer and P. Leander, Grammatik des Biblisch-Aramäischen, 365, §111b). But the separation of the two elements from one another is not an argument in favor of this understanding. (2) Other interpreters take the first part of v. 17 to mean “If it is so, then our God will deliver us” (cf. KJV, ASV, RSV, NASB). However, the normal sense of ’itay is existence; on this point see F. Rosenthal, Grammar, 45, §95. The present translation maintains the sense of existence for the verb (“If our God…exists”), even though the statement is admittedly difficult to understand in this light. The statement may be an implicit reference back to Nebuchadnezzar’s comment in v. 15, which denies the existence of a god capable of delivering from the king’s power.
[6:13] 34 tn Aram “from the sons of the captivity [of].”
[6:13] 35 tn Aram “prays his prayer.”
[6:24] 37 tn Aram “had eaten the pieces of.” The Aramaic expression is ironic, in that the accusers who had figuratively “eaten the pieces of Daniel” are themselves literally devoured by the lions.
[6:24] 38 tn The Aramaic active impersonal verb is often used as a substitute for the passive.
[6:24] 39 tc The LXX specifies only the two overseers, together with their families, as those who were cast into the lions’ den.
[14:4] 40 tc Most