Mazmur 79:5
Konteks79:5 How long will this go on, O Lord? 1
Will you stay angry forever?
How long will your rage 2 burn like fire?
Mazmur 107:27
Konteks107:27 They swayed 3 and staggered like a drunk,
and all their skill proved ineffective. 4
Mazmur 119:33
Konteksה (He)
119:33 Teach me, O Lord, the lifestyle prescribed by your statutes, 5
so that I might observe it continually. 6
Mazmur 119:112
Konteks119:112 I am determined to obey 7 your statutes
at all times, to the very end.
Mazmur 146:4
Konteks146:4 Their life’s breath departs, they return to the ground;
on that day their plans die. 8
[79:5] 1 tn Heb “How long, O
[79:5] 2 tn Or “jealous anger.”
[107:27] 3 tn Only here does the Hebrew verb חָגַג (khagag; normally meaning “to celebrate”) carry the nuance “to sway.”
[107:27] 4 tn The Hitpael of בָלַע (vala’) occurs only here in the OT. Traditionally the form is derived from the verbal root בלע (“to swallow”), but HALOT 135 s.v. III בלע understands a homonym here with the meaning “to be confused.”
[119:33] 5 tn Heb “the way of your statutes.”
[119:33] 6 tn Heb “and I will keep it to the end.” The prefixed verbal form with vav (ו) conjunctive indicates purpose/result after the preceding imperative. The Hebrew term עֵקֶב (’eqev) is understood to mean “end” here. Another option is to take עֵקֶב (’eqev) as meaning “reward” here (see Ps 19:11) and to translate, “so that I might observe it and be rewarded.”
[119:112] 7 tn Heb “I turn my heart to do.”
[146:4] 8 tn Heb “his spirit goes out, it returns to his ground; in that day his plans die.” The singular refers to the representative man mentioned in v. 3b.