Mazmur 78:28
Konteks78:28 He caused them to fall right in the middle of their camp,
all around their homes.
Mazmur 104:2
Konteks104:2 He covers himself with light as if it were a garment.
He stretches out the skies like a tent curtain,
Mazmur 106:44
Konteks106:44 Yet he took notice of their distress,
when he heard their cry for help.
Mazmur 107:25
Konteks107:25 He gave the order for a windstorm, 1
and it stirred up the waves of the sea. 2
Mazmur 107:29
Konteksand the waves 4 grew silent.
Mazmur 107:33
Konteks107:33 He turned 5 streams into a desert,
springs of water into arid land,
Mazmur 116:15
Konteks116:15 The Lord values
the lives of his faithful followers. 6
Mazmur 135:10
Konteks135:10 He defeated many nations,
and killed mighty kings –
Mazmur 147:2
Konteks147:2 The Lord rebuilds Jerusalem, 7
and gathers the exiles of Israel.
Mazmur 147:4
Konteks147:4 He counts the number of the stars;
he names all of them.
[107:25] 1 tn Heb “he spoke and caused to stand a stormy wind.”
[107:25] 2 tn Heb “and it stirred up its [i.e., the sea’s, see v. 23] waves.”
[107:29] 3 tn Heb “he raised [the] storm to calm.”
[107:29] 4 tn Heb “their waves.” The antecedent of the third masculine plural pronominal suffix is not readily apparent, unless it refers back to “waters” in v. 23.
[107:33] 5 tn The verbal form appears to be a preterite, which is most naturally taken as narrational. (The use of prefixed forms with vav [ו] consecutive in vv. 36-37 favor this.) The psalmist may return to the theme of God’s intervention for the exiles (see vv. 4-22, especially vv. 4-9). However, many regard vv. 33-41 as a hymnic description which generalizes about God’s activities among men. In this case it would be preferable to use the English present tense throughout (cf. NEB, NRSV).
[116:15] 6 tn Heb “precious in the eyes of the
[147:2] 7 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.