Mazmur 60:10
Konteks60:10 Have you not rejected us, O God?
O God, you do not go into battle with our armies.
Mazmur 61:6
Konteks61:6 Give the king long life!
Make his lifetime span several generations! 1
Mazmur 68:7
Konteks68:7 O God, when you lead your people into battle, 2
when you march through the desert, 3 (Selah)
Mazmur 108:11
Konteks108:11 Have you not rejected us, O God?
O God, you do not go into battle with our armies.
Mazmur 126:6
Konteks126:6 The one who weeps as he walks along, carrying his bag 4 of seed,
will certainly come in with a shout of joy, carrying his sheaves of grain. 5
[61:6] 1 tn Heb “days upon days of the king add, his years like generation and generation.”
[61:6] sn It is not certain if the (royal) psalmist is referring to himself in the third person in this verse, or if an exile is praying on behalf of the king.
[68:7] 2 tn Heb “when you go out before your people.” The Hebrew idiom “go out before” is used here in a militaristic sense of leading troops into battle (see Judg 4:14; 9:39; 2 Sam 5:24).
[68:7] 3 sn When you march through the desert. Some interpreters think that v. 7 alludes to Israel’s exodus from Egypt and its subsequent travels in the desert. Another option is that v. 7, like v. 8, echoes Judg 5:4, which describes how the God of Sinai marched across the desert regions to do battle with Sisera and his Canaanite army.
[126:6] 4 tn The noun occurs only here and in Job 28:18 in the OT. See HALOT 646 s.v. I מֶשֶׁךְ which gives “leather pouch” as the meaning.
[126:6] 5 tn The Hebrew noun אֲלֻמָּה (’alummah, “sheaf”) occurs only here and in Gen 37:7 in the OT.
[126:6] sn Verse 6 expands the image of v. 5. See the note on the word “harvest” there.