Mazmur 40:17
Konteks40:17 I am oppressed and needy! 1
May the Lord pay attention to me! 2
You are my helper and my deliverer!
O my God, do not delay!
Mazmur 69:6
Konteks69:6 Let none who rely on you be disgraced because of me,
O sovereign Lord and king! 3
Let none who seek you be ashamed because of me,
O God of Israel!
Mazmur 77:2
Konteks77:2 In my time of trouble I sought 4 the Lord.
I kept my hand raised in prayer throughout the night. 5
I 6 refused to be comforted.
[40:17] 1 sn See Pss 35:10; 37:14.
[40:17] 2 tn The prefixed verbal form may be taken as a jussive of prayer (as in the present translation; cf. NIV) or as an imperfect, “The
[69:6] 3 tn Heb “O Master,
[77:2] 4 tn Here the psalmist refers back to the very recent past, when he began to pray for divine help.
[77:2] 5 tn Heb “my hand [at] night was extended and was not growing numb.” The verb נָגַר (nagar), which can mean “flow” in certain contexts, here has the nuance “be extended.” The imperfect form (תָפוּג, tafug, “to be numb”) is used here to describe continuous action in the past.
[77:2] 6 tn Or “my soul.” The Hebrew term נֶפֶשׁ (nefesh) with a pronominal suffix is often equivalent to a pronoun, especially in poetry (see BDB 660 s.v. נֶפֶשׁ 4.a).