[4:4] 1 sn The psalmist warns his enemies that they need to tremble with fear before God and repudiate their sinful ways.
[4:4] 2 tn Heb “say in your heart(s) on your bed(s) and wail/lament.” The verb דֹמּוּ (dommu) is understood as a form of דָמָם (“wail, lament”) in sorrow and repentance. Another option is to take the verb from II דָמָם (damam, “be quiet”); cf. NIV, NRSV “be silent.”
[77:16] 3 tn The waters of the Red Sea are here personified; they are portrayed as seeing God and fearing him.
[77:16] 4 tn The prefixed verbal form may be taken as a preterite or as an imperfect with past progressive force.
[77:16] 5 tn The words “of the sea” are supplied in the translation for stylistic reasons.
[77:16] 6 tn The prefixed verbal form may be taken as a preterite or as an imperfect with past progressive force.