TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 4:2

Konteks

4:2 You men, 1  how long will you try to turn my honor into shame? 2 

How long 3  will you love what is worthless 4 

and search for what is deceptive? 5  (Selah)

Mazmur 42:11

Konteks

42:11 Why are you depressed, 6  O my soul? 7 

Why are you upset? 8 

Wait for God!

For I will again give thanks

to my God for his saving intervention. 9 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:2]  1 tn Heb “sons of man.”

[4:2]  2 tn Heb “how long my honor to shame?”

[4:2]  3 tn The interrogative construction עַד־מֶה (’ad-meh, “how long?”), is understood by ellipsis in the second line.

[4:2]  4 tn Heb “emptiness.”

[4:2]  5 tn Heb “a lie.” Some see the metonymic language of v. 2b (“emptiness, lie”) as referring to idols or false gods. However, there is no solid immediate contextual evidence for such an interpretation. It is more likely that the psalmist addresses those who threaten him (see v. 1) and refers in a general way to their sinful lifestyle. (See R. Mosis, TDOT 7:121.) The two terms allude to the fact that sinful behavior is ultimately fruitless and self-destructive.

[42:11]  6 tn Heb “Why do you bow down?”

[42:11]  7 sn For poetic effect the psalmist addresses his soul, or inner self.

[42:11]  8 tn Heb “and why are you in turmoil upon me?”

[42:11]  9 tc Heb “for again I will give him thanks, the saving acts of my face and my God.” The last line should be emended to read יְשׁוּעֹת פְנֵי אֱלֹהָי (yÿshuot fÿneyelohay, “[for] the saving acts of the face of my God”), that is, the saving acts associated with God’s presence/intervention. This refrain is almost identical to the one in v. 5. See also Ps 43:5.



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA