TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 10:6

Konteks
10:6 Go 1  instead to the lost sheep of the house of Israel.

Matius 18:12-13

Konteks
18:12 What do you think? If someone 2  owns a hundred 3  sheep and one of them goes astray, will he not leave the ninety-nine on the mountains and go look for the one that went astray? 4  18:13 And if he finds it, I tell you the truth, 5  he will rejoice more over it than over the ninety-nine that did not go astray.

Lukas 15:4-6

Konteks
15:4 “Which one 6  of you, if he has a hundred 7  sheep and loses one of them, would not leave the ninety-nine in the open pasture 8  and go look for 9  the one that is lost until he finds it? 10  15:5 Then 11  when he has found it, he places it on his shoulders, rejoicing. 15:6 Returning 12  home, he calls together 13  his 14  friends and neighbors, telling them, ‘Rejoice with me, because I have found my sheep that was lost.’
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:6]  1 tn Grk “But go.” The Greek μᾶλλον (mallon, “rather, instead”) conveys the adversative nuance here so that δέ (de) has not been translated.

[18:12]  2 tn Grk “a certain man.” The Greek word ἄνθρωπος (anqrwpo") is used here in a somewhat generic sense.

[18:12]  3 sn This individual with a hundred sheep is a shepherd of modest means, as flocks often had up to two hundred head of sheep.

[18:12]  4 sn Look for the one that went astray. The parable pictures God’s pursuit of the sinner. On the image of Jesus as the Good Shepherd, see John 10:1-18.

[18:13]  5 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

[15:4]  6 tn Grk “What man.” The Greek word ἄνθρωπος (anqrwpo") is used here in a somewhat generic sense.

[15:4]  7 sn This individual with a hundred sheep is a shepherd of modest means, as flocks often had up to two hundred head of sheep.

[15:4]  8 tn Or “desert,” but here such a translation might suggest neglect of the 99 sheep left behind.

[15:4]  9 tn Grk “go after,” but in contemporary English the idiom “to look for” is used to express this.

[15:4]  10 sn Until he finds it. The parable pictures God’s pursuit of the sinner. On the image of Jesus as the Good Shepherd, see John 10:1-18.

[15:5]  11 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[15:6]  12 tn Grk “And coming into his…” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[15:6]  13 sn A touch of drama may be present, as the term calls together can mean a formal celebration (1 Kgs 1:9-10).

[15:6]  14 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215). It occurs before “neighbors” as well (“his friends and his neighbors”) but has not been translated the second time because of English style.



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA