Markus 5:4
Konteks5:4 For his hands and feet had often been bound with chains and shackles, 1 but 2 he had torn the chains apart and broken the shackles in pieces. No one was strong enough to subdue him.
Markus 5:26
Konteks5:26 She had endured a great deal under the care of many doctors and had spent all that she had. Yet instead of getting better, she grew worse.
Markus 6:17
Konteks6:17 For Herod himself had sent men, arrested John, and bound him in prison on account of Herodias, his brother Philip’s wife, because Herod 3 had married her.
Markus 15:41
Konteks15:41 When he was in Galilee, they had followed him and given him support. 4 Many other women who had come up with him to Jerusalem 5 were there too.
[5:4] 1 tn Grk “he had often been bound with chains and shackles.” “Shackles” could also be translated “fetters”; they were chains for the feet.
[5:4] 2 tn Grk “and.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[6:17] 3 tn Grk “he”; here it is necessary to specify the referent as “Herod,” since the nearest previous antecedent in the translation is Philip.
[15:41] 4 tn Grk “and ministered to him.”
[15:41] 5 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.