Markus 3:10
Konteks3:10 For he had healed many, so that all who were afflicted with diseases pressed toward him in order to touch him.
Markus 7:1
Konteks7:1 Now 1 the Pharisees 2 and some of the experts in the law 3 who came from Jerusalem 4 gathered around him.
Markus 10:47
Konteks10:47 When he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to shout, 5 “Jesus, Son of David, 6 have mercy 7 on me!”
Markus 14:66-67
Konteks14:66 Now 8 while Peter was below in the courtyard, one of the high priest’s slave girls 9 came by. 14:67 When she saw Peter warming himself, she looked directly at him and said, “You also were with that Nazarene, Jesus.”
[7:1] 1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[7:1] 2 sn See the note on Pharisees in 2:16.
[7:1] 3 tn Or “and some of the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.
[7:1] 4 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[10:47] 5 tn Grk “to shout and to say.” The infinitive λέγειν (legein) is redundant here and has not been translated.
[10:47] 6 sn Jesus was more than a Nazarene to this blind person, who saw quite well that Jesus was Son of David. There was a tradition in Judaism that the Son of David (Solomon) had great powers of healing (Josephus, Ant. 8.2.5 [8.42-49]).
[10:47] 7 sn Have mercy on me is a request for healing. It is not owed the man. He simply asks for God’s kind grace.
[14:66] 8 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[14:66] 9 tn The Greek term here is παιδίσκη (paidiskh), referring to a slave girl or slave woman.