TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Markus 11:25

Konteks
11:25 Whenever you stand praying, if you have anything against anyone, forgive him, so that your Father in heaven will 1  also forgive you your sins.”

Markus 12:40

Konteks
12:40 They 2  devour widows’ property, 3  and as a show make long prayers. These men will receive a more severe punishment.”

Markus 14:32

Konteks
Gethsemane

14:32 Then 4  they went to a place called Gethsemane, and Jesus 5  said to his disciples, “Sit here while I pray.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:25]  1 tn Although the Greek subjunctive mood, formally required in a subordinate clause introduced by ἵνα ({ina), is traditionally translated by an English subjunctive (e.g., “may,” so KJV, NAB, NIV, NRSV), changes in the use of the subjunctive in English now result in most readers understanding such a statement as indicating permission (“may” = “has permission to”) or as indicating uncertainty (“may” = “might” or “may or may not”). Thus a number of more recent translations render such instances by an English future tense (“will,” so TEV, CEV, NLT, NASB 1995 update). That approach has been followed here.

[12:40]  2 tn Grk “who,” continuing the sentence begun in v. 38.

[12:40]  3 tn Grk “houses,” “households”; however, the term can have the force of “property” or “possessions” as well (O. Michel, TDNT 5:131; BDAG 695 s.v. οἶκια 1.a).

[14:32]  4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[14:32]  5 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA