TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Markus 12:35

Konteks
The Messiah: David’s Son and Lord

12:35 While Jesus was teaching in the temple courts, he said, “How is it that the experts in the law 1  say that the Christ 2  is David’s son? 3 

Lukas 21:37

Konteks

21:37 So 4  every day Jesus 5  was teaching in the temple courts, 6  but at night he went and stayed 7  on the Mount of Olives. 8 

Yohanes 7:14

Konteks
Teaching in the Temple

7:14 When the feast was half over, Jesus went up to the temple courts 9  and began to teach. 10 

Yohanes 7:28

Konteks

7:28 Then Jesus, while teaching in the temple courts, 11  cried out, 12  “You both know me and know where I come from! 13  And I have not come on my own initiative, 14  but the one who sent me 15  is true. You do not know him, 16 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:35]  1 tn Or “that the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.

[12:35]  2 tn Or “the Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[12:35]  sn See the note on Christ in 8:29.

[12:35]  3 sn It was a common belief in Judaism that Messiah would be David’s son in that he would come from the lineage of David. On this point the Pharisees agreed and were correct. But their understanding was nonetheless incomplete, for Messiah is also David’s Lord. With this statement Jesus was affirming that, as the Messiah, he is both God and man.

[21:37]  4 tn Here δέ (de) has been translated as “so” since vv. 37-38 serve as something of a summary or transition from the discourse preceding to the passion narrative that follows.

[21:37]  5 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[21:37]  6 tn Grk “in the temple.”

[21:37]  7 tn Grk “and spent the night,” but this is redundant because of the previous use of the word “night.”

[21:37]  8 tn Grk “at the mountain called ‘of Olives.’”

[21:37]  sn See the note on the phrase Mount of Olives in 19:29.

[7:14]  9 tn Grk “to the temple.”

[7:14]  10 tn Or “started teaching.” An ingressive sense for the imperfect verb (“began to teach” or “started teaching”) fits well here, since the context implies that Jesus did not start his teaching at the beginning of the festival, but began when it was about half over.

[7:28]  11 tn Grk “the temple.”

[7:28]  12 tn Grk “Then Jesus cried out in the temple, teaching and saying.”

[7:28]  13 sn You both know me and know where I come from! Jesus’ response while teaching in the temple is difficult – it appears to concede too much understanding to his opponents. It is best to take the words as irony: “So you know me and know where I am from, do you?” On the physical, literal level, they did know where he was from: Nazareth of Galilee (at least they thought they knew). But on another deeper (spiritual) level, they did not: He came from heaven, from the Father. Jesus insisted that he has not come on his own initiative (cf. 5:37), but at the bidding of the Father who sent him.

[7:28]  14 tn Grk “And I have not come from myself.”

[7:28]  15 tn The phrase “the one who sent me” refers to God.

[7:28]  16 tn Grk “the one who sent me is true, whom you do not know.”



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA