[105:15] 1 tn The word “saying” is supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.
[39:12] 3 tn Heb “Get [or fetch] him.” The referent is supplied for clarity.
[39:12] 4 tn Or “take care of him”; Heb “set your eyes on him.” For the meaning of this idiom see BDB 963 s.v. שִׂים 2.c and compare 24:6 where the phrase “for good” is added.
[39:12] 5 tn Heb “Don’t do anything evil [= harmful] to him.”