TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 6:8

Konteks
6:8 Do 1  not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.

Matius 8:27

Konteks
8:27 And the men 2  were amazed and said, 3  “What sort of person is this? Even the winds and the sea obey him!” 4 

Matius 8:31

Konteks
8:31 Then the demons begged him, 5  “If you drive us out, send us into the herd of pigs.”

Matius 11:3

Konteks
11:3 “Are you the one who is to come, 6  or should we look for another?”

Matius 15:1

Konteks
Breaking Human Traditions

15:1 Then Pharisees 7  and experts in the law 8  came from Jerusalem 9  to Jesus and said, 10 

Matius 19:20

Konteks
19:20 The young man said to him, “I have wholeheartedly obeyed 11  all these laws. 12  What do I still lack?”

Matius 22:42

Konteks
22:42 “What do you think about the Christ? 13  Whose son is he?” They said, “The son of David.” 14 

Matius 26:33

Konteks
26:33 Peter 15  said to him, “If they all fall away because of you, I will never fall away!”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:8]  1 tn Grk “So do not.” Here οὖν (oun) has not been translated.

[8:27]  2 tn It is difficult to know whether ἄνθρωποι (anqrwpoi) should be translated as “men” or “people” (in a generic sense) here. At issue is whether (1) only the Twelve were with Jesus in the boat, as opposed to other disciples (cf. v. 23), and (2) whether any of those other disciples would have been women. The issue is complicated further by the parallel in Mark (4:35-41), where the author writes (4:36) that other boats accompanied them on this journey.

[8:27]  3 tn Grk “the men were amazed, saying.” The participle λέγοντες (legontes) has been translated as a finite verb to make the sequence of events clear in English.

[8:27]  4 sn Jesus’ authority over creation raised a question for the disciples about his identity (What sort of person is this?). This verse shows that the disciples followed Jesus even though they did not know all about him yet.

[8:31]  5 tn Grk “asked him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.

[11:3]  6 sn Aspects of Jesus’ ministry may have led John to question whether Jesus was the promised stronger and greater one who is to come that he had preached about in Matt 3:1-12.

[15:1]  7 sn See the note on Pharisees in 3:7.

[15:1]  8 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.

[15:1]  9 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[15:1]  10 tn The participle λέγοντες (legontes) has been translated as a finite verb so that its telic (i.e., final or conclusive) force can be more easily detected: The Pharisees and legal experts came to Jesus in order to speak with him.

[19:20]  11 tn Grk “kept.” The implication of this verb is that the man has obeyed the commandments without fail, so the adverb “wholeheartedly” has been added to the translation to bring out this nuance.

[19:20]  12 tn Grk “these things.” The referent of the pronoun (the laws mentioned by Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[19:20]  sn While the rich man was probably being sincere when he insisted I have wholeheartedly obeyed all these laws, he had confined his righteousness to external obedience. The rich man’s response to Jesus’ command – to give away all he had – revealed that internally he loved money more than God.

[22:42]  13 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[22:42]  sn See the note on Christ in 1:16.

[22:42]  14 sn It was a common belief in Judaism that Messiah would be the son of David in that he would come from the lineage of David. On this point the Pharisees agreed and were correct. But their understanding was nonetheless incomplete, for Messiah is also David’s Lord. With this statement Jesus was affirming that, as the Messiah, he is both God and man.

[26:33]  15 tn Grk “answering, Peter said to him.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has not been translated.



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA