Matius 5:23
Konteks5:23 So then, if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you,
Matius 14:3
Konteks14:3 For Herod had arrested John, bound him, 1 and put him in prison on account of Herodias, his brother Philip’s wife,
Matius 27:22
Konteks27:22 Pilate said to them, “Then what should I do with Jesus who is called the Christ?” 2 They all said, “Crucify him!” 3
[14:3] 1 tc ‡ Most witnesses (א2 C D L W Z Θ 0106 Ë1,13 33 Ï lat) read αὐτόν (auton, “him”) here as a way of clarifying the direct object; various important witnesses lack the word, however (א* B 700 pc ff1 h q). The original wording most likely lacked it, but it has been included here due to English style. NA27 includes the word in brackets, indicating reservations about its authenticity.
[27:22] 2 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[27:22] sn See the note on Christ in 1:16.
[27:22] 3 tn Grk “Him – be crucified!” The third person imperative is difficult to translate because English has no corresponding third person form for the imperative. The traditional translation “Let him be crucified” sounds as if the crowd is giving consent or permission. “He must be crucified” is closer, but it is more natural in English to convert the passive to active and simply say “Crucify him.”