TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 5:18

Konteks
5:18 I 1  tell you the truth, 2  until heaven and earth pass away not the smallest letter or stroke of a letter 3  will pass from the law until everything takes place.

Matius 18:28

Konteks
18:28 After 4  he went out, that same slave found one of his fellow slaves who owed him one hundred silver coins. 5  So 6  he grabbed him by the throat and started to choke him, 7  saying, ‘Pay back what you owe me!’ 8 

Matius 24:39

Konteks
24:39 And they knew nothing until the flood came and took them all away. 9  It will be the same at the coming of the Son of Man. 10 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:18]  1 tn Grk “For I tell.” Here an explanatory γάρ (gar) has not been translated.

[5:18]  2 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

[5:18]  3 tn Grk “Not one iota or one serif.”

[5:18]  sn The smallest letter refers to the smallest Hebrew letter (yod) and the stroke of a letter to a serif (a hook or projection on a Hebrew letter).

[18:28]  4 tn Here δέ (de) has not been translated.

[18:28]  5 tn Grk “one hundred denarii.” The denarius was a silver coin worth about a day’s wage for a laborer; this would be about three month’s pay.

[18:28]  6 tn Here καί (kai) has been translated as “so.” A new sentence was started at this point in the translation in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.

[18:28]  7 tn Grk “and he grabbed him and started choking him.”

[18:28]  8 tn The word “me” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

[24:39]  9 sn Like the flood that came and took them all away, the coming judgment associated with the Son of Man will condemn many.

[24:39]  10 tn Grk “So also will be the coming of the Son of Man.”



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA