TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 4:11

Konteks
4:11 Then the devil left him, and angels 1  came and began ministering to his needs.

Matius 6:10

Konteks

6:10 may your kingdom come, 2 

may your will be done on earth as it is in heaven.

Matius 8:1

Konteks
Cleansing a Leper

8:1 After he came down from the mountain, large crowds followed him.

Matius 8:15

Konteks
8:15 He touched her hand, and the fever left her. Then 3  she got up and began to serve them.

Matius 12:14

Konteks
12:14 But the Pharisees went out and plotted against him, as to how they could assassinate 4  him.

Matius 12:16

Konteks
12:16 But he sternly warned them not to make him known.

Matius 13:51

Konteks

13:51 “Have you understood all these things?” They replied, “Yes.”

Matius 22:17

Konteks
22:17 Tell us then, what do you think? Is it right 5  to pay taxes 6  to Caesar 7  or not?”

Matius 27:2

Konteks
27:2 They 8  tied him up, led him away, and handed him over to Pilate 9  the governor. 10 

Matius 27:12

Konteks
27:12 But when he was accused by the chief priests and the elders, he did not respond.

Matius 27:30

Konteks
27:30 They 11  spat on him and took the staff 12  and struck him repeatedly 13  on the head.

Matius 27:34

Konteks
27:34 and offered Jesus 14  wine mixed with gall to drink. 15  But after tasting it, he would not drink it.

Matius 27:44

Konteks
27:44 The 16  robbers who were crucified with him also spoke abusively to him. 17 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:11]  1 tn Grk “and behold, angels.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

[6:10]  2 sn Your kingdom come represents the hope for the full manifestation of God’s promised rule.

[8:15]  3 tn Here καί (kai) has been translated as “then.”

[12:14]  4 tn Grk “destroy.”

[22:17]  5 tn Or “lawful,” that is, in accordance with God’s divine law. On the syntax of ἔξεστιν (exestin) with an infinitive and accusative, see BDF §409.3.

[22:17]  6 tn According to L&N 57.180 the term κῆνσος (khnso") was borrowed from Latin and referred to a poll tax, a tax paid by each adult male to the Roman government.

[22:17]  sn This question concerning taxes was specifically designed to trap Jesus. If he answered yes, then his opponents could publicly discredit him as a sympathizer with Rome. If he answered no, then they could go to the Roman governor and accuse Jesus of rebellion.

[22:17]  7 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).

[27:2]  8 tn Here καί (kai) has not been translated.

[27:2]  9 tc Most mss (A C W Θ 0250 Ë1,13 Ï latt) have Ποντίῳ (Pontiw, “Pontius”) before Πιλάτῳ (Pilatw, “Pilate”), but there seems to be no reason for omitting the tribal name, either intentionally or unintentionally. Adding “Pontius,” however, is a natural expansion on the text, and is in keeping with several other NT and patristic references to the Roman governor (cf. Luke 3:1; Acts 4:27; 1 Tim 6:13; Ign. Magn. 11.1; Ign. Trall. 9.1; Ign. Smyrn. 1.2; Justin Martyr, passim). The shorter reading, supported by א B L 0281 33 pc co, is thus strongly preferred.

[27:2]  10 sn The Jews most assuredly wanted to put Jesus to death, but they lacked the authority to do so. For this reason they handed him over to Pilate in hopes of securing a death sentence. The Romans kept close control of the death penalty in conquered territories to prevent it from being used to execute Roman sympathizers.

[27:30]  11 tn Here καί (kai) has not been translated.

[27:30]  12 tn Or “the reed.”

[27:30]  13 tn The verb here has been translated as an iterative imperfect.

[27:34]  14 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[27:34]  15 sn It is difficult to say for certain who gave Jesus this drink of wine mixed with gall (e.g., the executioner, or perhaps women from Jerusalem). In any case, whoever gave it to him most likely did so in order to relieve his pain, but Jesus was unwilling to take it.

[27:44]  16 tn Here δέ (de) has not been translated.

[27:44]  17 sn Matthew’s wording suggests that both of the criminals spoke abusively to him. If so, one of them quickly changed his attitude toward Jesus (see Luke 23:40-43).



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA