TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 3:15

Konteks
3:15 So Jesus replied 1  to him, “Let it happen now, 2  for it is right for us to fulfill all righteousness.” Then John 3  yielded 4  to him.

Matius 6:30

Konteks
6:30 And if this is how God clothes the wild grass, 5  which is here today and tomorrow is tossed into the fire to heat the oven, 6  won’t he clothe you even more, 7  you people of little faith?

Matius 8:12

Konteks
8:12 but the sons of the kingdom will be thrown out into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.” 8 

Matius 12:4

Konteks
12:4 how he entered the house of God and they ate 9  the sacred bread, 10  which was against the law 11  for him or his companions to eat, but only for the priests? 12 

Matius 13:57

Konteks
13:57 And so they took offense at him. But Jesus said to them, “A prophet is not without honor except in his hometown and in his own house.”

Matius 15:12

Konteks
15:12 Then the disciples came to him and said, “Do you know that when the Pharisees 13  heard this saying they were offended?”

Matius 26:65

Konteks
26:65 Then the high priest tore his clothes and declared, 14  “He has blasphemed! Why do we still need witnesses? Now 15  you have heard the blasphemy!
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:15]  1 tn Grk “but Jesus, answering, said.” This construction with passive participle and finite verb is pleonastic (redundant) and has been simplified in the translation to “replied to him.”

[3:15]  2 tn Grk “Permit now.”

[3:15]  3 tn Grk “he”; the referent (John the Baptist) has been specified in the translation for clarity.

[3:15]  4 tn Or “permitted him.”

[6:30]  5 tn Grk “grass of the field.”

[6:30]  6 tn Grk “into the oven.” The expanded translation “into the fire to heat the oven” has been used to avoid misunderstanding; most items put into modern ovens are put there to be baked, not burned.

[6:30]  sn The oven was most likely a rounded clay oven used for baking bread, which was heated by burning wood and dried grass.

[6:30]  7 sn The phrase even more is a typical form of rabbinic argumentation, from the lesser to the greater. If God cares for the little things, surely he will care for the more important things.

[8:12]  8 sn Weeping and gnashing of teeth is a figure for remorse and trauma, which occurs here because of exclusion from God’s promise.

[12:4]  9 tc The Greek verb ἔφαγεν (efagen, “he ate”) is found in a majority of witnesses (Ì70 C D L W Θ Ë1,13 33 Ï latt sy co) in place of ἔφαγον (efagon, “they ate”), the wording found in א B pc. ἔφαγεν is most likely motivated by the parallels in Mark and Luke (both of which have the singular).

[12:4]  10 tn Grk “the bread of presentation.”

[12:4]  sn The sacred bread refers to the “bread of presentation,” “showbread,” or “bread of the Presence,” twelve loaves prepared weekly for the tabernacle and later, the temple. See Exod 25:30; 35:13; 39:36; Lev 24:5-9. Each loaf was made from 3 quarts (3.5 liters; Heb “two tenths of an ephah”) of fine flour. The loaves were placed on a table in the holy place of the tabernacle, on the north side opposite the lampstand (Exod 26:35). It was the duty of the priest each Sabbath to place fresh bread on the table; the loaves from the previous week were then given to Aaron and his descendants, who ate them in the holy place, because they were considered sacred (Lev 24:9). See also Mark 2:23-28, Luke 6:1-5.

[12:4]  11 sn Jesus’ response to the charge that what his disciples were doing was against the law is one of analogy: “If David did it for his troops in a time of need, then so can I with my disciples.” Jesus is clear that on the surface there was a violation here. What is not as clear is whether he is arguing a “greater need” makes this permissible or that this was within the intention of the law all along.

[12:4]  12 sn See 1 Sam 21:1-6.

[15:12]  13 sn See the note on Pharisees in 3:7.

[26:65]  14 tn Grk “the high priest tore his clothes, saying.”

[26:65]  15 tn Grk “Behold now.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA