TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 20:13

Konteks
20:13 And the landowner 1  replied to one of them, 2  ‘Friend, I am not treating you unfairly. Didn’t you agree with me to work for the standard wage? 3 

Matius 25:44

Konteks
25:44 Then they too will answer, 4  ‘Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in prison, and did not give you whatever you needed?’

Matius 26:17

Konteks
The Passover

26:17 Now on the first day of the feast of 5  Unleavened Bread the disciples came to Jesus and said, 6  “Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?” 7 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[20:13]  1 tn Grk “he”; the referent (the landowner) has been specified in the translation for clarity.

[20:13]  2 tn Grk “And answering, he said to one of them.” This construction is somewhat redundant in contemporary English and has been simplified in the translation.

[20:13]  3 tn Grk “for a denarius a day.”

[25:44]  4 tn Grk “Then they will answer, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.

[26:17]  5 tn The words “the feast of” are not in the Greek text, but have been supplied for clarity.

[26:17]  6 tn Grk “the disciples came to Jesus, saying.” The participle λέγοντες (legontes) has been translated as a finite verb to make the sequence of events clear in English.

[26:17]  7 sn This required getting a suitable lamb and finding lodging in Jerusalem where the meal could be eaten. The population of the city swelled during the feast, so lodging could be difficult to find. The Passover was celebrated each year in commemoration of the Israelites’ deliverance from Egypt; thus it was a feast celebrating redemption (see Exod 12). The Passover lamb was roasted and eaten after sunset in a family group of at least ten people (m. Pesahim 7.13). People ate the meal while reclining (see the note on table in 26:20). It included, besides the lamb, unleavened bread and bitter herbs as a reminder of Israel’s bitter affliction at the hands of the Egyptians. Four cups of wine mixed with water were also used for the meal. For a further description of the meal and the significance of the wine cups, see E. Ferguson, Backgrounds of Early Christianity, 523-24.



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA