TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 16:15

Konteks
16:15 He said to them, “But who do you say that I am?”

Matius 21:37

Konteks
21:37 Finally he sent his son to them, 1  saying, ‘They will respect my son.’

Matius 22:17

Konteks
22:17 Tell us then, what do you think? Is it right 2  to pay taxes 3  to Caesar 4  or not?”

Matius 26:66

Konteks
26:66 What is your verdict?” 5  They 6  answered, “He is guilty and deserves 7  death.”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[21:37]  1 sn The owner’s decision to send his son represents God sending Jesus.

[22:17]  2 tn Or “lawful,” that is, in accordance with God’s divine law. On the syntax of ἔξεστιν (exestin) with an infinitive and accusative, see BDF §409.3.

[22:17]  3 tn According to L&N 57.180 the term κῆνσος (khnso") was borrowed from Latin and referred to a poll tax, a tax paid by each adult male to the Roman government.

[22:17]  sn This question concerning taxes was specifically designed to trap Jesus. If he answered yes, then his opponents could publicly discredit him as a sympathizer with Rome. If he answered no, then they could go to the Roman governor and accuse Jesus of rebellion.

[22:17]  4 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).

[26:66]  5 tn Grk “What do you think?”

[26:66]  6 tn Grk “answering, they said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has not been translated.

[26:66]  7 tn Grk “he is guilty of death.” L&N 88.313 states, “pertaining to being guilty and thus deserving some particular penalty – ‘guilty and deserving, guilty and punishable by.’ οἱ δὲ ἀποκριθέντες εἶπαν, ᾿Ενοχος θανάτου ἐστίν ‘they answered, He is guilty and deserves death’ Mt 26:66.”



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA