TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 13:30

Konteks
13:30 Let both grow together until the harvest. At 1  harvest time I will tell the reapers, “First collect the weeds and tie them in bundles to be burned, but then 2  gather 3  the wheat into my barn.”’”

Matius 17:5

Konteks
17:5 While he was still speaking, a 4  bright cloud 5  overshadowed 6  them, and a voice from the cloud said, 7  “This is my one dear Son, 8  in whom I take great delight. Listen to him!” 9 

Matius 22:4

Konteks
22:4 Again he sent other slaves, saying, ‘Tell those who have been invited, “Look! The feast I have prepared for you is ready. 10  My oxen and fattened cattle have been slaughtered, and everything is ready. Come to the wedding banquet.”’

Matius 27:24

Konteks
Jesus is Condemned and Mocked

27:24 When 11  Pilate saw that he could do nothing, but that instead a riot was starting, he took some water, washed his hands before the crowd and said, “I am innocent of this man’s blood. You take care of it yourselves!” 12 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:30]  1 tn Here καί (kai) has not been translated.

[13:30]  2 tn Grk “but.”

[13:30]  3 tn Grk “burned, but gather.”

[17:5]  4 tn Grk “behold, a.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated here or in the following clause because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

[17:5]  5 sn This cloud is the cloud of God’s presence and the voice is his as well.

[17:5]  6 tn Or “surrounded.”

[17:5]  7 tn Grk “behold, a voice from the cloud, saying.” This is an incomplete sentence in Greek which portrays intensity and emotion. The participle λέγουσα (legousa) was translated as a finite verb in keeping with English style.

[17:5]  8 tn Grk “my beloved Son,” or “my Son, the beloved [one].” The force of ἀγαπητός (agaphtos) is often “pertaining to one who is the only one of his or her class, but at the same time is particularly loved and cherished” (L&N 58.53; cf. also BDAG 7 s.v. 1).

[17:5]  9 sn The expression listen to him comes from Deut 18:15 and makes two points: 1) Jesus is a prophet like Moses, a leader-prophet, and 2) they have much yet to learn from him.

[22:4]  10 tn Grk “Behold, I have prepared my dinner.” In some contexts, however, to translate ἄριστον (ariston) as “dinner” somewhat misses the point. L&N 23.22 here suggests, “See now, the feast I have prepared (for you is ready).”

[27:24]  11 tn Here δέ (de) has not been translated.

[27:24]  12 sn You take care of it yourselves! Compare the response of the chief priests and elders to Judas in 27:4. The expression is identical except that in 27:4 it is singular and here it is plural.



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.11 detik
dipersembahkan oleh YLSA