TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 1:22

Konteks
1:22 This all happened so that what was spoken by the Lord through the prophet would be fulfilled:

Matius 3:14

Konteks
3:14 But John 1  tried to prevent 2  him, saying, “I need to be baptized by you, and yet you come to me?”

Matius 5:23

Konteks
5:23 So then, if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you,

Matius 7:28

Konteks

7:28 When 3  Jesus finished saying these things, the crowds were amazed by his teaching,

Matius 9:38

Konteks
9:38 Therefore ask the Lord of the harvest 4  to send out 5  workers into his harvest.”

Matius 11:4

Konteks
11:4 Jesus answered them, 6  “Go tell John what you hear and see: 7 

Matius 14:3

Konteks
14:3 For Herod had arrested John, bound him, 8  and put him in prison on account of Herodias, his brother Philip’s wife,

Matius 14:8-9

Konteks
14:8 Instructed by her mother, she said, “Give me the head of John the Baptist here on a platter.” 14:9 Although it grieved the king, 9  because of his oath and the dinner guests he commanded it to be given.

Matius 14:21

Konteks
14:21 Not counting women and children, there were about five thousand men who ate.

Matius 15:38

Konteks
15:38 Not counting children and women, 10  there were four thousand men who ate. 11 

Matius 18:4

Konteks
18:4 Whoever then humbles himself like this little child is the greatest in the kingdom of heaven.

Matius 18:23

Konteks
The Parable of the Unforgiving Slave

18:23 “For this reason, the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts with his slaves. 12 

Matius 19:6

Konteks
19:6 So they are no longer two, but one flesh. Therefore what God has joined together, let no one separate.”

Matius 20:2

Konteks
20:2 And after agreeing with the workers for the standard wage, 13  he sent them into his vineyard.

Matius 22:9

Konteks
22:9 So go into the main streets and invite everyone you find to the wedding banquet.’

Matius 23:20

Konteks
23:20 So whoever swears by the altar swears by it and by everything on it.

Matius 24:42

Konteks

24:42 “Therefore stay alert, because you do not know on what day 14  your Lord will come.

Matius 24:44

Konteks
24:44 Therefore you also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him. 15 

Matius 25:13

Konteks
25:13 Therefore stay alert, because you do not know the day or the hour. 16 

Matius 25:25

Konteks
25:25 so 17  I was afraid, and I went and hid your talent in the ground. See, you have what is yours.’

Matius 26:3

Konteks
26:3 Then the chief priests and the elders of the people met together in the palace of the high priest, who was named Caiaphas.

Matius 27:47

Konteks
27:47 When 18  some of the bystanders heard it, they said, “This man is calling for Elijah.”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:14]  1 tc ‡ The earliest mss (א* B sa) lack the name of John here (“but he tried to prevent him,” instead of “but John tried to prevent him”). It is, however, clearly implied (and is thus supplied in translation). Although the longer reading has excellent support (Ì96 א1 C Ds L W 0233 0250 Ë1,13 33 Ï lat[t] sy mae bo), it looks to be a motivated and predictable reading: Scribes apparently could not resist adding this clarification.

[3:14]  2 tn The imperfect verb has been translated conatively.

[7:28]  3 tn Grk “And it happened when.” The introductory phrase καὶ ἐγένετο (kai egeneto, “it happened that”) is redundant in contemporary English and has not been translated.

[9:38]  4 sn The phrase Lord of the harvest recognizes God’s sovereignty over the harvest process.

[9:38]  5 tn Grk “to thrust out.”

[11:4]  6 tn Grk “And answering, Jesus said to them.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation.

[11:4]  7 sn What you hear and see. The following activities all paraphrase various OT descriptions of the time of promised salvation: Isa 35:5-6; 26:19; 29:18-19; 61:1. Jesus is answering not by acknowledging a title, but by pointing to the nature of his works, thus indicating the nature of the time.

[14:3]  8 tc ‡ Most witnesses (א2 C D L W Z Θ 0106 Ë1,13 33 Ï lat) read αὐτόν (auton, “him”) here as a way of clarifying the direct object; various important witnesses lack the word, however (א* B 700 pc ff1 h q). The original wording most likely lacked it, but it has been included here due to English style. NA27 includes the word in brackets, indicating reservations about its authenticity.

[14:9]  9 tn Grk “and being grieved, the king commanded.”

[14:9]  sn Herod was technically not a king, but this reflects popular usage. See the note on tetrarch in 14:1.

[15:38]  10 tc ‡ Although most witnesses (B C L W Ë13 33 Ï f sys,p,h mae) read “women and children” instead of “children and women,” it is likely that the majority’s reading is a harmonization to Matt 14:21. “Children and women” is found in early and geographically widespread witnesses (e.g., א D [Θ Ë1] 579 lat syc sa bo), and has more compelling internal arguments on its side, suggesting that this is the original reading. NA27, however, agrees with the majority of witnesses.

[15:38]  11 tn Grk “And those eating were four thousand men, apart from children and women.”

[18:23]  12 tn See the note on the word “slave” in 8:9.

[20:2]  13 tn Grk “agreeing with the workers for a denarius a day.”

[20:2]  sn The standard wage was a denarius a day. The denarius was a silver coin worth about a day’s wage for a laborer in Palestine in the 1st century.

[24:42]  14 tc Most later mss (L 0281 Ï lat) have here ὥρᾳ ({wra, “hour”) instead of ἡμέρα (Jemera, “day”). Although the merits of this reading could be argued either way, in light of the overwhelming and diverse early support for ἡμέρᾳ ({א B C D W Δ Θ Ë13 33 892 1424, as well as several versions and fathers}), the more general term is surely correct.

[24:44]  15 sn Jesus made clear that his coming could not be timed, and suggested it would take some time – so long, in fact, that some will not be looking for him any longer (at an hour when you do not expect him).

[25:13]  16 tc Most later mss (C3 Ë13 1424c Ï) also read here “in which the Son of Man is coming” (ἐν ᾗ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεται, en |h Jo Juio" tou anqrwpou ercetai), reproducing almost verbatim the last line of Matt 24:44. The longer reading thus appears to be an explanatory expansion and should not be considered authentic. The earlier and better witnesses ({Ì35 א A B C* D L W Δ Θ Ë1 33 565 892 1424* lat co}) lack this phrase.

[25:25]  17 tn Here καί (kai) has not been translated.

[27:47]  18 tn Here δέ (de) has not been translated.



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA