TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Maleakhi 2:1

Konteks
The Sacrilege of the Priestly Message

2:1 “Now, you priests, this commandment is for you.

Maleakhi 1:9

Konteks
1:9 But now plead for God’s favor 1  that he might be gracious to us. 2  “With this kind of offering in your hands, how can he be pleased with you?” asks the Lord who rules over all.

Maleakhi 3:15

Konteks
3:15 So now we consider the arrogant to be happy; indeed, those who practice evil are successful. 3  In fact, those who challenge 4  God escape!’”

Maleakhi 2:8

Konteks
2:8 You, however, have turned from the way. You have caused many to violate the law; 5  you have corrupted the covenant with Levi,” 6  says the Lord who rules over all.

Maleakhi 3:8

Konteks
3:8 Can a person rob 7  God? You indeed are robbing me, but you say, ‘How are we robbing you?’ In tithes and contributions! 8 

Maleakhi 3:14

Konteks
3:14 You have said, ‘It is useless to serve God. How have we been helped 9  by keeping his requirements and going about like mourners before the Lord who rules over all? 10 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:9]  1 tn Heb “seek the face of God.”

[1:9]  2 tn After the imperative, the prefixed verbal form with vav conjunction indicates purpose (cf. NASB, NRSV).

[3:15]  3 tn Heb “built up” (so NASB); NIV, NRSV “prosper”; NLT “get rich.”

[3:15]  4 tn Or “test”; NRSV, CEV “put God to the test.”

[2:8]  5 tn The definite article embedded within בַּתּוֹרָה (battorah) may suggest that the Torah is in mind and not just “ordinary” priestly instruction, though it might refer to the instruction previously mentioned (v. 7).

[2:8]  6 tn Or “the Levitical covenant.”

[3:8]  7 tc The LXX presupposes an underlying Hebrew text of עָקַב (’aqav, “deceive”), a metathesis of קָבַע (qava’, “rob”), in all four uses of the verb here (vv. 8-9). The intent probably is to soften the impact of “robbing” God, but the language of the passage is intentionally bold and there is no reason to go against the reading of the MT (which is followed here by most English versions).

[3:8]  8 sn The tithes and contributions mentioned here are probably those used to sustain the Levites (see Num 18:8, 11, 19, 21-24).

[3:14]  9 tn Heb “What [is the] profit”; NIV “What did we gain.”

[3:14]  10 sn The people’s public display of self-effacing piety has gone unrewarded by the Lord. The reason, of course, is that it was blatantly hypocritical.



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA