Lukas 9:10
Konteks9:10 When 1 the apostles returned, 2 they told Jesus 3 everything they had done. Then 4 he took them with him and they withdrew privately to a town 5 called Bethsaida. 6
Lukas 12:4
Konteks12:4 “I 7 tell you, my friends, do not be afraid of those who kill the body, 8 and after that have nothing more they can do.
Lukas 23:34
Konteks23:34 [But Jesus said, “Father, forgive them, for they don’t know what they are doing.”] 9 Then 10 they threw dice 11 to divide his clothes. 12
[9:10] 1 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[9:10] 2 tn The participle ὑποστρέψαντες (Jupostreyante") has been taken temporally.
[9:10] 3 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[9:10] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[9:10] 5 tc There is a seeming myriad of variants for this text. Many
[9:10] tn Or “city.”
[9:10] 6 sn Bethsaida was a town on the northeast side of the Sea of Galilee. Probably this should be understood to mean a place in the vicinity of the town. It represents an attempt to reconcile the location with the place of the miraculous feeding that follows.
[12:4] 7 tn Here δέ (de) has not been translated.
[12:4] 8 sn Judaism had a similar exhortation in 4 Macc 13:14-15.
[23:34] 9 tc Many important
[23:34] 10 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[23:34] 11 tn Grk “cast lots” (probably by using marked pebbles or broken pieces of pottery). A modern equivalent “threw dice” was chosen here because of its association with gambling.
[23:34] 12 sn An allusion to Ps 22:18, which identifies Jesus as the suffering innocent one.