TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 3:8

Konteks
3:8 Therefore produce 1  fruit 2  that proves your repentance, and don’t begin to say 3  to yourselves, ‘We have Abraham as our father.’ 4  For I tell you that God can raise up children for Abraham from these stones! 5 

Lukas 6:38

Konteks
6:38 Give, and it will be given to you: A good measure, pressed down, shaken together, running over, 6  will be poured 7  into your lap. For the measure you use will be the measure you receive.” 8 

Lukas 8:14

Konteks
8:14 As for the seed that 9  fell among thorns, these are the ones who hear, but 10  as they go on their way they are choked 11  by the worries and riches and pleasures of life, 12  and their fruit does not mature. 13 

Lukas 14:21

Konteks
14:21 So 14  the slave came back and reported this to his master. Then the master of the household was furious 15  and said to his slave, ‘Go out quickly 16  to the streets and alleys of the city, 17  and bring in the poor, 18  the crippled, 19  the blind, and the lame.’
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:8]  1 tn The verb here is ποιέω (poiew; see v. 4).

[3:8]  2 tn Grk “fruits.” The plural Greek term καρπούς has been translated with the collective singular “fruit” (so NIV; cf. Matt 3:8 where the singular καρπός is found). Some other translations render the plural καρπούς as “fruits” (e.g., NRSV, NASB, NAB, NKJV).

[3:8]  3 tn In other words, “do not even begin to think this.”

[3:8]  4 sn We have Abraham as our father. John’s warning to the crowds really assumes two things: (1) A number of John’s listeners apparently believed that simply by their physical descent from Abraham, they were certain heirs of the promises made to the patriarch, and (2) God would never judge his covenant people lest he inadvertently place the fulfillment of his promises in jeopardy. In light of this, John tells these people two things: (1) they need to repent and produce fruit in keeping with repentance, for only that saves from the coming wrath, and (2) God will raise up “children for Abraham from these stones” if he wants to. Their disobedience will not threaten the realization of God’s sovereign purposes.

[3:8]  5 sn The point of the statement God is able from these stones to raise up children to Abraham is that ancestry or association with a tradition tied to the great founder of the Jewish nation is not an automatic source of salvation.

[6:38]  6 sn The background to the image pressed down, shaken together, running over is pouring out grain for measure in the marketplace. One often poured the grain into a container, shook it to level out the grain and then poured in some more. Those who are generous have generosity running over for them.

[6:38]  7 tn Grk “they will give”; that is, “pour.” The third person plural has been replaced by the passive in the translation.

[6:38]  8 tn Grk “by [the measure] with which you measure it will be measured back to you.”

[8:14]  9 tn Grk “What”; the referent (the seed) has been specified in the translation for clarity.

[8:14]  10 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[8:14]  11 sn That is, their concern for spiritual things is crowded out by material things.

[8:14]  12 sn On warnings about the dangers of excessive material attachments, described here as the worries and riches and pleasures of life, see Luke 12:12-21; 16:19-31.

[8:14]  13 tn The verb τελεσφορέω (telesforew) means “to produce mature or ripe fruit” (L&N 23.203). Once again the seed does not reach its goal.

[14:21]  14 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the preceding responses.

[14:21]  15 tn Grk “being furious, said.” The participle ὀργισθείς (orgisqei") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[14:21]  16 sn It was necessary to go out quickly because the banquet was already prepared. All the food would spoil if not eaten immediately.

[14:21]  17 tn Or “town.”

[14:21]  18 sn The poor, the crippled, the blind and the lame. Note how the list matches v. 13, illustrating that point. Note also how the party goes on; it is not postponed until a later date. Instead new guests are invited.

[14:21]  19 tn Grk “and the crippled.” Normally crippled as a result of being maimed or mutilated (L&N 23.177). Καί (kai) has not been translated here and before the following category (Grk “and the blind and the lame”) since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA