Lukas 23:1
Konteks23:1 Then 1 the whole group of them rose up and brought Jesus 2 before Pilate. 3
Lukas 8:37
Konteks8:37 Then 4 all the people of the Gerasenes 5 and the surrounding region 6 asked Jesus 7 to leave them alone, 8 for they were seized with great fear. 9 So 10 he got into the boat and left. 11
Lukas 19:37
Konteks19:37 As he approached the road leading down from 12 the Mount of Olives, 13 the whole crowd of his 14 disciples began to rejoice 15 and praise 16 God with a loud voice for all the mighty works 17 they had seen: 18
[23:1] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[23:1] 2 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[23:1] 3 sn Pilate was the Roman prefect (procurator) in charge of collecting taxes and keeping the peace. His immediate superior was the Roman governor (proconsul) of Syria, although the exact nature of this administrative relationship is unknown. Pilate’s relations with the Jews had been rocky (v. 12). Here he is especially sensitive to them.
[8:37] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[8:37] 5 tc See the tc note on “Gerasenes” in v. 26 for the same geographical options for the textual variants.
[8:37] 6 tn Grk “all the people of the surrounding region of the Gerasenes,” but according to L&N 1.80, “περίχωρος may include not only the surrounding region but also the point of reference, for example…‘the Gerasenes and the people living around them’ Lk 8:37.”
[8:37] 7 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[8:37] 8 tn Or “to depart from them.”
[8:37] 9 sn Again there is great fear at God’s activity, but there is a different reaction. Some people want nothing to do with God’s presence. Mark 5:16 hints that economic reasons motivated their request.
[8:37] 10 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate that Jesus’ departure was the result of the Gerasenes’ response. A new sentence was started in the translation at this point for stylistic reasons.
[8:37] 11 tn Grk “returned,” but the effect is that he departed from the Gerasene region.
[19:37] 12 tn Grk “the descent of”; this could refer to either the slope of the hillside itself or the path leading down from it (the second option has been adopted for the translation, see L&N 15.109).
[19:37] 13 sn See the note on the name Mount of Olives in v. 29.
[19:37] 14 tn Grk “the”; the Greek article has been translated here as a possessive pronoun (ExSyn 215).
[19:37] 15 tn Here the participle χαίροντες (caironte") has been translated as a finite verb in English; it could also be translated adverbially as a participle of manner: “began to praise God joyfully.”
[19:37] 16 sn See 2:13, 20; Acts 2:47; 3:8-9.
[19:37] 17 tn Or “works of power,” “miracles.” Jesus’ ministry of miracles is what has drawn attention. See Luke 7:22.
[19:37] 18 tn Grk “they had seen, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.