Lukas 20:21
Konteks20:21 Thus 1 they asked him, “Teacher, we know that you speak and teach correctly, 2 and show no partiality, but teach the way of God in accordance with the truth. 3
Lukas 22:60
Konteks22:60 But Peter said, “Man, I don’t know what you’re talking about!” At that moment, 4 while he was still speaking, a rooster crowed. 5
[20:21] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “thus” to indicate the implied result of the plans by the spies.
[20:21] 2 tn Or “precisely”; Grk “rightly.” Jesus teaches exactly, the straight and narrow.
[20:21] 3 sn Teach the way of God in accordance with the truth. Very few comments are as deceitful as this one; they did not really believe this at all. The question was specifically designed to trap Jesus.
[22:60] 4 tn Grk “And immediately.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[22:60] 5 tn A real rooster crowing is probably in view here (rather than the Roman trumpet call known as gallicinium), in part due to the fact that Mark 14:72 mentions the rooster crowing twice. See the discussion at Matt 26:74.