Lukas 2:43
Konteks2:43 But 1 when the feast was over, 2 as they were returning home, 3 the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. His 4 parents 5 did not know it,
Lukas 9:27
Konteks9:27 But I tell you most certainly, 6 there are some standing here who will not 7 experience 8 death before they see the kingdom of God.” 9
Lukas 13:6
Konteks13:6 Then 10 Jesus 11 told this parable: “A man had a fig tree 12 planted in his vineyard, and he came looking for fruit on it and found none.
Lukas 15:8
Konteks15:8 “Or what woman, if she has ten silver coins 13 and loses 14 one of them, 15 does not light a lamp, sweep 16 the house, and search thoroughly until she finds it?
Lukas 17:1
Konteks17:1 Jesus 17 said to his disciples, “Stumbling blocks are sure to come, but woe 18 to the one through whom they come!
[2:43] 1 tn Here καί (kai) has been translated contrastively in keeping with the context. This outcome is different from what had happened all the times before.
[2:43] 2 tn Grk “when the days ended.”
[2:43] 3 tn The word “home” is not in the Greek text, but has been supplied for clarity.
[2:43] 4 tn Grk “And his.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[2:43] 5 tc Most
[9:27] 6 tn Grk “I tell you truly” (λέγω δὲ ὑμῖν ἀληθῶς, legw de Jumin alhqw").
[9:27] 7 tn The Greek negative here (οὐ μή, ou mh) is the strongest possible.
[9:27] 8 tn Grk “will not taste.” Here the Greek verb does not mean “sample a small amount” (as a typical English reader might infer from the word “taste”), but “experience something cognitively or emotionally; come to know something” (cf. BDAG 195 s.v. γεύομαι 2).
[9:27] 9 sn The meaning of the statement that some will not taste death before they see the kingdom of God is clear at one level, harder at another. Jesus predicts some will experience the kingdom before they die. When does this happen? (1) An initial fulfillment is the next event, the transfiguration. (2) It is also possible in Luke’s understanding that all but Judas experience the initial fulfillment of the coming of God’s presence and rule in the work of Acts 2. In either case, the “kingdom of God” referred to here would be the initial rather than the final phase.
[13:6] 10 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[13:6] 11 tn Grk “he”; the referent has been specified in the translation for clarity.
[13:6] 12 sn The fig tree is a variation on the picture of a vine as representing the nation; see Isa 5:1-7.
[15:8] 13 sn This silver coin is a drachma, equal to a denarius, that is, a day’s pay for the average laborer.
[15:8] 14 tn Grk “What woman who has ten silver coins, if she loses.” The initial participle ἔχουσα (ecousa) has been translated as a finite verb parallel to ἀπολέσῃ (apolesh) in the conditional clause to improve the English style.
[15:8] 16 tn Grk “and sweep,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[17:1] 17 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated.
[17:1] 18 sn See Luke 6:24-26.