TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 17:8

Konteks
17:8 Won’t 1  the master 2  instead say to him, ‘Get my dinner ready, and make yourself ready 3  to serve me while 4  I eat and drink. Then 5  you may eat and drink’?

Lukas 12:14

Konteks
12:14 But Jesus 6  said to him, “Man, 7  who made me a judge or arbitrator between you two?” 8 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[17:8]  1 tn The question includes a Greek particle, οὐχί (ouci), that expects a positive reply. The slave is expected to prepare a meal before eating himself.

[17:8]  2 tn Grk “he”; the referent has been specified in the translation for clarity.

[17:8]  3 tn Grk “and gird yourself” (with an apron or towel, in preparation for service).

[17:8]  4 tn BDAG 423 s.v. ἕως 2.b, “to denote contemporaneousness as long as, while… w. subjunctive… Lk 17:8.”

[17:8]  5 tn Grk “after these things.”

[12:14]  6 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[12:14]  7 tn This term of address can be harsh or gentle depending on the context (BDAG 82 s.v. ἄνθρωπος 8). Here it is a rebuke.

[12:14]  8 tn The pronoun ὑμᾶς (Jumas) is plural, referring to both the man and his brother; thus the translation “you two.”



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA