TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 17:20

Konteks
The Coming of the Kingdom

17:20 Now at one point 1  the Pharisees 2  asked Jesus 3  when the kingdom of God 4  was coming, so he answered, “The kingdom of God is not coming with signs 5  to be observed,

Lukas 10:33

Konteks
10:33 But 6  a Samaritan 7  who was traveling 8  came to where the injured man 9  was, and when he saw him, he felt compassion for him. 10 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[17:20]  1 tn The words “at one point” are supplied to indicate that the following incident is not necessarily in chronological sequence with the preceding event.

[17:20]  2 sn See the note on Pharisees in 5:17.

[17:20]  3 tn Grk “having been asked by the Pharisees.” The passive construction has been translated as an active one in keeping with contemporary English style, and the direct object, Jesus, has been supplied from the context.

[17:20]  4 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.

[17:20]  5 tn Or “is not coming in a way that it can be closely watched” (L&N 24.48). Although there are differing interpretations of what this means, it probably refers to the cosmic signs often associated with the kingdom’s coming in the Jewish view (1 En. 91, 93; 2 Bar. 53—74). See D. L. Bock, Luke (BECNT), 2:1412-14, also H. Riesenfeld, TDNT 8:150.

[10:33]  6 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context between the previous characters (considered by society to be examples of piety and religious duty) and a hated Samaritan.

[10:33]  7 tn This is at the beginning of the clause, in emphatic position in the Greek text.

[10:33]  8 tn The participle ὁδεύων (Jodeuwn) has been translated as an adjectival participle (cf. NAB, NASB, TEV); it could also be taken temporally (“while he was traveling,” cf. NRSV, NIV).

[10:33]  9 tn Grk “he”; the referent (the injured man) has been specified in the translation for clarity.

[10:33]  10 tn “Him” is not in the Greek text but is implied. The verb means “to feel compassion for,” and the object of the compassion is understood.

[10:33]  sn Here is what made the Samaritan different: He felt compassion for him. In the story, compassion becomes the concrete expression of love. The next verse details explicitly six acts of compassion.



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA