TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 12:16

Konteks
12:16 He then 1  told them a parable: 2  “The land of a certain rich man produced 3  an abundant crop,

Lukas 13:22

Konteks
The Narrow Door

13:22 Then 4  Jesus 5  traveled throughout 6  towns 7  and villages, teaching and making his way toward 8  Jerusalem. 9 

Lukas 19:4

Konteks
19:4 So 10  he ran on ahead and climbed up into a sycamore tree 11  to see him, because Jesus 12  was going to pass that way.

Lukas 22:17

Konteks
22:17 Then 13  he took a cup, 14  and after giving thanks he said, “Take this and divide it among yourselves.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:16]  1 tn Grk “And he.” Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the connection to the preceding statement.

[12:16]  2 tn Grk “a parable, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated here.

[12:16]  3 tn Or “yielded a plentiful harvest.”

[13:22]  4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[13:22]  5 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[13:22]  6 tn This is a distributive use of κατά (kata); see L&N 83:12.

[13:22]  7 tn Or “cities.”

[13:22]  8 tn Grk “making his journey toward.” This is the first of several travel notes in Luke’s Jerusalem journey section of Luke 9-19; other notes appear at 17:11; 18:31; 19:28, 41.

[13:22]  9 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[19:4]  10 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of Zacchaeus not being able to see over the crowd.

[19:4]  11 sn A sycamore tree would have large branches near the ground like an oak tree and would be fairly easy to climb. These trees reach a height of some 50 ft (about 15 m).

[19:4]  12 tn Grk “that one”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[22:17]  13 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[22:17]  14 sn Then he took a cup. Only Luke mentions two cups at this meal; the other synoptic gospels (Matt, Mark) mention only one. This is the first of the two. It probably refers to the first cup in the traditional Passover meal, which today has four cups (although it is debated whether the fourth cup was used in the 1st century).



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA