TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 11:5

Konteks

11:5 Then 1  he said to them, “Suppose one of you 2  has a friend, and you go to him 3  at midnight and say to him, ‘Friend, lend me three loaves of bread, 4 

Lukas 23:2

Konteks
23:2 They 5  began to accuse 6  him, saying, “We found this man subverting 7  our nation, forbidding 8  us to pay the tribute tax 9  to Caesar 10  and claiming that he himself is Christ, 11  a king.”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:5]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[11:5]  2 tn Grk “Who among you will have a friend and go to him.”

[11:5]  3 tn Grk “he will go to him.”

[11:5]  4 tn The words “of bread” are not in the Greek text, but are implied by ἄρτους (artou", “loaves”).

[23:2]  5 tn Here δέ (de) has not been translated.

[23:2]  6 sn They began to accuse him. There were three charges: (1) disturbing Jewish peace; (2) fomenting rebellion through advocating not paying taxes (a lie – 20:20-26); and (3) claiming to be a political threat to Rome, by claiming to be a king, an allusion to Jesus’ messianic claims. The second and third charges were a direct challenge to Roman authority. Pilate would be forced to do something about them.

[23:2]  7 tn On the use of the term διαστρέφω (diastrefw) here, see L&N 31.71 and 88.264.

[23:2]  sn Subverting our nation was a summary charge, as Jesus “subverted” the nation by making false claims of a political nature, as the next two detailed charges show.

[23:2]  8 tn Grk “and forbidding.” Here καί (kai) has not been translated to suggest to the English reader that this and the following charge are specifics, while the previous charge was a summary one. See the note on the word “misleading” earlier in this verse.

[23:2]  9 tn This was a “poll tax.” L&N 57.182 states this was “a payment made by the people of one nation to another, with the implication that this is a symbol of submission and dependence – ‘tribute tax.’”

[23:2]  10 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).

[23:2]  11 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[23:2]  sn See the note on Christ in 2:11.



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA