Lukas 1:58
Konteks1:58 Her 1 neighbors and relatives heard that the Lord had shown 2 great mercy to her, and they rejoiced 3 with her.
Lukas 5:7
Konteks5:7 So 4 they motioned 5 to their partners in the other boat to come and help them. And they came and filled both boats, so that they were about to sink. 6
Lukas 17:29
Konteks17:29 but on the day Lot went out from Sodom, fire and sulfur rained down from heaven and destroyed them all. 7
Lukas 19:35
Konteks19:35 Then 8 they brought it to Jesus, threw their cloaks 9 on the colt, 10 and had Jesus get on 11 it.
Lukas 22:54
Konteks22:54 Then 12 they arrested 13 Jesus, 14 led him away, and brought him into the high priest’s house. 15 But Peter was following at a distance.
Lukas 24:24
Konteks24:24 Then 16 some of those who were with us went to the tomb, and found it just as the women had said, but they did not see him.” 17
Lukas 24:30
Konteks24:30 When 18 he had taken his place at the table 19 with them, he took the bread, blessed and broke it, 20 and gave it to them.
[1:58] 1 tn Grk “And her.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[1:58] 2 tn Grk “had magnified his mercy with her.”
[1:58] 3 tn The verb συνέχαιρον (sunecairon) is an imperfect and could be translated as an ingressive force, “they began to rejoice.”
[5:7] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate consequential nature of the action.
[5:7] 5 tn That is, “they signaled by making gestures” (L&N 33.485).
[5:7] 6 tn This infinitive conveys the idea that the boats were at the point of sinking.
[17:29] 7 sn And destroyed them all. The coming of the Son of Man will be like the judgment on Sodom, one of the most immoral places of the OT (Gen 19:16-17; Deut 32:32-33; Isa 1:10).
[19:35] 8 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[19:35] 9 tn Grk “garments”; but this refers in context to their outer cloaks. The action is like 2 Kgs 9:13.
[19:35] 11 tn Although ἐπεβίβασαν (epebibasan) is frequently translated “set [Jesus] on it” or “put [Jesus] on it,” when used of a riding animal the verb can mean “to cause to mount” (L&N 15.98); thus here “had Jesus get on it.” The degree of assistance is not specified.
[22:54] 12 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[22:54] 13 tn Or “seized” (L&N 37.109).
[22:54] 14 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[22:54] 15 sn Putting all the gospel accounts together, there is a brief encounter with Annas (brought him into the high priest’s house, here and John 18:13, where Annas is named); the meeting led by Caiaphas (Matt 26:57-68 = Mark 14:53-65; and then a Sanhedrin meeting (Matt 27:1; Mark 15:1; Luke 22:66-71). These latter two meetings might be connected and apparently went into the morning.
[24:24] 16 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[24:24] 17 tn Here the pronoun αὐτόν (auton), referring to Jesus, is in an emphatic position. The one thing they lacked was solid evidence that he was alive.
[24:30] 18 tn Grk “And it happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[24:30] 19 tn Grk “had reclined at table,” as 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.
[24:30] 20 tn The pronoun “it” is not in the Greek text here or in the following clause, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.