TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 11:24

Konteks
Carcass Uncleanness

11:24 “‘By these 1  you defile yourselves; anyone who touches their carcass will be unclean until the evening,

Imamat 11:28

Konteks
11:28 and the one who carries their carcass must wash his clothes and be unclean until the evening; they are unclean to you.

Imamat 11:31

Konteks
11:31 These are the ones that are unclean to you among all the swarming things. Anyone who touches them when they die will be unclean until evening.

Imamat 11:40

Konteks
11:40 One who eats from its carcass must wash his clothes and be unclean until the evening, and whoever carries its carcass must wash his clothes and be unclean until the evening.

Imamat 15:5

Konteks
15:5 Anyone who touches his bed 2  must wash his clothes, bathe in water, and be unclean until evening. 3 

Imamat 15:7

Konteks
15:7 The one who touches the body 4  of the man with a discharge must wash his clothes, bathe in water, and be unclean until evening.

Bilangan 19:11

Konteks
Purification from Uncleanness

19:11 “‘Whoever touches 5  the corpse 6  of any person 7  will be ceremonially unclean 8  seven days.

Bilangan 19:16

Konteks
19:16 And whoever touches the body of someone killed with a sword in the open fields, 9  or the body of someone who died of natural causes, 10  or a human bone, or a grave, will be unclean seven days. 11 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:24]  1 tn Heb “and to these.”

[15:5]  2 tn Heb “And a man who touches in his bed”; NLT “touch the man’s bedding.”

[15:5]  3 tn Heb “he shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until the evening” (cf. also vv. 6-8, 10-11, etc.).

[15:7]  4 tn Heb “And the one who touches in the flesh.” In this instance, “flesh” (or “body”) probably refers literally to any part of the body, not the genitals specifically (see the discussion in J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:914).

[19:11]  5 tn The form is the participle with the article functioning as a substantive: “the one who touches.”

[19:11]  6 tn Heb “the dead.”

[19:11]  7 tn The expression is full: לְכָל־נֶפֶשׁ אָדָם (lÿkhol-nefeshadam) – of any life of a man, i.e., of any person.

[19:11]  8 tn The verb is a perfect tense with vav (ו) consecutive; it follows only the participle used as the subject, but since the case is hypothetical and therefore future, this picks up the future time. The adjective “ceremonially” is supplied in the translation as a clarification.

[19:16]  9 tn The expression for “in the open field” is literally “upon the face of the field” (עַל־פְּנֵי הַשָּׂדֶה, ’al pÿne hassadeh). This ruling is in contrast now to what was contacted in the tent.

[19:16]  10 tn Heb “a dead body”; but in contrast to the person killed with a sword, this must refer to someone who died of natural causes.

[19:16]  11 sn See Matt 23:27 and Acts 23:3 for application of this by the time of Jesus.



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA