Kisah Para Rasul 8:39
Konteks8:39 Now when they came up out of the water, the Spirit of the Lord snatched Philip away, and the eunuch did not see him any more, but 1 went on his way rejoicing. 2
Kisah Para Rasul 27:33
Konteks27:33 As day was about to dawn, 3 Paul urged them all to take some food, saying, “Today is the fourteenth day you have been in suspense 4 and have gone 5 without food; you have eaten nothing. 6
[8:39] 1 tn BDAG 189 s.v. γάρ 2 indicates that under certain circumstances γάρ (gar) has the same meaning as δέ (de).
[8:39] 2 sn Note that the response to the gospel is rejoicing (joy, cf. Acts 11:23; 13:48).
[27:33] 3 tn BDAG 160 s.v. ἄχρι 1.b.α has “ἄ. οὗ ἡμέρα ἤμελλεν γίνεσθαι until the day began to dawn 27:33.”
[27:33] 4 tn Or “have waited anxiously.” Grk “waiting anxiously.” The participle προσδοκῶντες (prosdokwnte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[27:33] 6 tn Grk “having eaten nothing.” The participle προσλαβόμενοι (proslabomenoi) has been translated as a finite verb (with subject “you” supplied) due to requirements of contemporary English style.