Kisah Para Rasul 8:14
Konteks8:14 Now when the apostles in Jerusalem 1 heard that Samaria had accepted the word 2 of God, they sent 3 Peter and John to them.
Kisah Para Rasul 10:31
Konteks10:31 and said, ‘Cornelius, your prayer has been heard and your acts of charity 4 have been remembered before God. 5
Kisah Para Rasul 17:13
Konteks17:13 But when the Jews from Thessalonica 6 heard that Paul had also proclaimed the word of God 7 in Berea, 8 they came there too, inciting 9 and disturbing 10 the crowds.
Kisah Para Rasul 23:16
Konteks23:16 But when the son of Paul’s sister heard about the ambush, 11 he came and entered 12 the barracks 13 and told Paul.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[8:14] 1 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[8:14] 3 sn They sent. The Jerusalem church with the apostles was overseeing the expansion of the church, as the distribution of the Spirit indicates in vv. 15-17.
[10:31] 4 tn Or “your gifts to the needy.”
[10:31] 5 sn This statement is a paraphrase rather than an exact quotation of Acts 10:4.
[17:13] 6 sn Thessalonica was a city in Macedonia (modern Salonica).
[17:13] 7 tn Grk “that the word of God had also been proclaimed by Paul.” This passive construction has been converted to an active one in the translation for stylistic reasons.
[17:13] 8 sn Berea (alternate spelling in NRSV Beroea; Greek Beroia) was a very old city in Macedonia on the river Astraeus about 45 mi (75 km) from Thessalonica.
[17:13] 9 tn BDAG 911 s.v. σαλεύω 2 has “incite” for σαλεύοντες (saleuonte") in Acts 17:13.
[17:13] sn Inciting. Ironically, it was the Jews who were disturbing the peace, not the Christians.
[17:13] 10 tn Or “stirring up” (BDAG 990-91 s.v. ταράσσω 2). The point is the agitation of the crowds.
[23:16] 11 tn Or “plot” (BDAG 334 s.v. ἐνέδρα).
[23:16] 12 tn Grk “coming and entering…, he told.” The participles παραγενόμενος (paragenomeno") and εἰσελθών (eiselqwn) have been translated as finite verbs due to requirements of contemporary English style.
[23:16] 13 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”