TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 5:10

Konteks
5:10 At once 1  she collapsed at his feet and died. So when the young men came in, they found her dead, and they carried her out and buried her beside her husband.

Kisah Para Rasul 13:11

Konteks
13:11 Now 2  look, the hand of the Lord is against 3  you, and you will be blind, unable to see the sun for a time!” Immediately mistiness 4  and darkness came over 5  him, and he went around seeking people 6  to lead him by the hand.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:10]  1 tn Grk “And at once.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[13:11]  2 tn Grk “And now.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[13:11]  3 tn Grk “upon,” but in a negative sense.

[13:11]  4 sn The term translated mistiness here appears in the writings of the physician Galen as a medical technical description of a person who is blind. The picture of judgment to darkness is symbolic as well. Whatever power Elymas had, it represented darkness. Magic will again be an issue in Acts 19:18-19. This judgment is like that of Ananias and his wife in Acts 5:1-11.

[13:11]  5 tn Grk “fell on.”

[13:11]  6 tn The noun χειραγωγός (ceiragwgo") is plural, so “people” is used rather than singular “someone.”



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA