TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 4:19

Konteks
4:19 But Peter and John replied, 1  “Whether it is right before God to obey 2  you rather than God, you decide,

Kisah Para Rasul 22:25

Konteks
22:25 When they had stretched him out for the lash, 3  Paul said to the centurion 4  standing nearby, “Is it legal for you to lash a man who is a Roman citizen 5  without a proper trial?” 6 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:19]  1 tn Grk “answered and said to them.”

[4:19]  2 tn Grk “hear,” but the idea of “hear and obey” or simply “obey” is frequently contained in the Greek verb ἀκούω (akouw; see L&N 36.14).

[22:25]  3 tn Grk “for the thongs” (of which the lash was made). Although often translated as a dative of means (“with thongs”), referring to thongs used to tie the victim to the whipping post, BDAG 474-75 s.v. ἱμάς states that it “is better taken as a dat. of purpose for the thongs, in which case οἱ ἱμάντες = whips (Posidonius: 87 fgm. 5 Jac.; POxy. 1186, 2 τὴν διὰ τῶν ἱμάντων αἰκείαν. – Antiphanes 74, 8, Demosth. 19, 197 and Artem. 1, 70 use the sing. in this way).”

[22:25]  4 sn See the note on the word centurion in 10:1.

[22:25]  5 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.

[22:25]  6 tn Or “a Roman citizen and uncondemned.” BDAG 35 s.v. ἀκατάκριτος has “uncondemned, without due process” for this usage.

[22:25]  sn The fact that Paul was a Roman citizen protected him from being tortured to extract information; such protections were guaranteed by the Porcian and Julian law codes. In addition, the fact Paul had not been tried exempted him from punishment.



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh YLSA