Kisah Para Rasul 13:29
Konteks13:29 When they had accomplished 1 everything that was written 2 about him, they took him down 3 from the cross 4 and placed him 5 in a tomb.
Kisah Para Rasul 21:19
Konteks21:19 When Paul 6 had greeted them, he began to explain 7 in detail 8 what God 9 had done among the Gentiles through his ministry.
[13:29] 1 tn Or “carried out.”
[13:29] 2 sn That is, everything that was written in OT scripture.
[13:29] 3 tn Grk “taking him down from the cross, they placed him.” The participle καθελόντες (kaqelonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[13:29] 4 tn Grk “tree,” but frequently figurative for a cross. The allusion is to Deut 21:23. See Acts 5:30; 10:39.
[13:29] 5 tn The word “him” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[21:19] 6 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[21:19] 7 tn Or “to report,” “to describe.” The imperfect verb ἐξηγεῖτο (exhgeito) has been translated as an ingressive imperfect.
[21:19] 8 tn BDAG 293 s.v. εἷς 5.e has “καθ᾿ ἕν one after the other (hence τὸ καθ᾿ ἕν ‘a detailed list’: PLille 11, 8 [III bc]; PTebt. 47, 34; 332, 16) J 21:25. Also καθ᾿ ἕν ἕκαστον…Ac 21:19.”
[21:19] 9 sn Note how Paul credited God with the success of his ministry.