TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 11:7-14

Konteks
11:7 I also heard a voice saying to me, ‘Get up, Peter; slaughter 1  and eat!’ 11:8 But I said, ‘Certainly not, Lord, for nothing defiled or ritually unclean 2  has ever entered my mouth!’ 11:9 But the voice replied a second time from heaven, ‘What God has made clean, you must not consider 3  ritually unclean!’ 11:10 This happened three times, and then everything was pulled up to heaven again. 11:11 At that very moment, 4  three men sent to me from Caesarea 5  approached 6  the house where we were staying. 7  11:12 The Spirit told me to accompany them without hesitation. These six brothers 8  also went with me, and we entered the man’s house. 11:13 He informed us how he had seen an angel standing in his house and saying, ‘Send to Joppa and summon Simon, who is called Peter, 11:14 who will speak a message 9  to you by which you and your entire household will be saved.’
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:7]  1 tn Or “kill.” Traditionally θῦσον (quson) is translated “kill,” but in the case of animals intended for food, “slaughter” is more appropriate.

[11:8]  2 tn Possibly there is a subtle distinction in meaning between κοινός (koinos) and ἀκάθαρτος (akaqartos) here, but according to L&N 53.39 it is difficult to determine precise differences in meaning based on existing contexts. The sentiment Peter expressed is like Ezek 4:14.

[11:9]  3 tn Or “declare.” The wording matches Acts 10:15.

[11:11]  4 tn Grk “And behold.”

[11:11]  5 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.

[11:11]  map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[11:11]  6 tn See BDAG 418 s.v. ἐφίστημι 1 for this meaning for ἐπέστησαν (epesthsan) here.

[11:11]  7 tn The word “staying” is not in the Greek text but is implied.

[11:12]  8 sn Six witnesses is three times more than what would normally be required. They could confirm the events were not misrepresented by Peter.

[11:14]  9 tn Grk “words” (ῥήματα, rJhmata), but in this context the overall message is meant rather than the individual words.



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA