TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 4:13

Konteks

4:13 But Moses said, 1  “O 2  my Lord, please send anyone else whom you wish to send!” 3 

Keluaran 31:14

Konteks
31:14 So you must keep the Sabbath, for it is holy for you. Everyone who defiles it 4  must surely be put to death; indeed, 5  if anyone does 6  any 7  work on it, then that person will be cut off from among his 8  people.

Keluaran 33:19

Konteks

33:19 And the Lord 9  said, “I will make all my goodness 10  pass before your face, and I will proclaim the Lord by name 11  before you; I will be gracious to whom I will be gracious, I will show mercy to whom I will show mercy.” 12 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:13]  1 tn Heb “And he said”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.

[4:13]  2 tn The word בִּי (bi) is a particle of entreaty; it seeks permission to speak and is always followed by “Lord” or “my Lord.”

[4:13]  3 tn The text has simply שְׁלַח־נָא בְּיַד־תִּשְׁלָח (shÿlakh-nabÿyad tishlakh, “send by the hand you will send”). This is not Moses’ resignation to doing God’s will – it is his final attempt to avoid the call. It carries the force of asking God to send someone else. This is an example of an independent relative clause governed by the genitive: “by the hand of – whomever you will send” (see GKC 488-89 §155.n).

[31:14]  4 tn This clause is all from one word, a Piel plural participle with a third, feminine suffix: מְחַלְלֶיהָ (mÿkhalleha, “defilers of it”). This form serves as the subject of the sentence. The word חָלַל (khalal) is the antonym of קָדַשׁ (qadash, “to be holy”). It means “common, profane,” and in the Piel stem “make common, profane” or “defile.” Treating the Sabbath like an ordinary day would profane it, make it common.

[31:14]  5 tn This is the asseverative use of כִּי (ki) meaning “surely, indeed,” for it restates the point just made (see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 73, §449).

[31:14]  6 tn Heb “the one who does.”

[31:14]  7 tn “any” has been supplied.

[31:14]  8 tn Literally “her” (a feminine pronoun agreeing with “soul/life,” which is grammatically feminine).

[33:19]  9 tn Heb “and he said”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.

[33:19]  10 sn The word “goodness” refers to the divine appearance in summary fashion.

[33:19]  11 tn The expression “make proclamation in the name of Yahweh” (here a perfect tense with vav [ו] consecutive for future) means to declare, reveal, or otherwise make proclamation of who Yahweh is. The “name of Yahweh” (rendered “the name of the Lord” throughout) refers to his divine attributes revealed to his people, either in word or deed. What will be focused on first will be his grace and compassion.

[33:19]  12 sn God declares his mercy and grace in similar terms to his earlier self-revelation (“I am that I am”): “I will be gracious to whom I will be gracious.” In other words, the grace and mercy of God are bound up in his own will. Obviously, in this passage the recipients of that favor are the penitent Israelites who were forgiven through Moses’ intercession. The two words are at the heart of God’s dealings with people. The first is חָנַן (khanan, “to be gracious, show favor”). It means to grant favor or grace to someone, grace meaning unmerited favor. All of God’s dealings are gracious, but especially in forgiving sins and granting salvation it is critical. Parallel to this is רָחַם (rakham), a word that means “show compassion, tender mercy.” It is a word that is related to the noun “womb,” the connection being in providing care and protection for that which is helpless and dependent – a motherly quality. In both of these constructions the verbs simply express what God will do, without explaining why. See further, J. R. Lundbom, “God’s Use of the Idem per idem to Terminate Debate,” HTR 71 (1978): 193-201; and J. Piper, “Prolegomena to Understanding Romans 9:14-15: An Interpretation of Exodus 33:19,” JETS 22 (1979): 203-16.



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA