[2:4] 1 tn Or “stood.” The verb is the Hitpael preterite of יָצַב (yatsav), although the form is anomalous and perhaps should be spelled as in the Samaritan Pentateuch (see GKC 193 §71). The form yields the meaning of “take a stand, position or station oneself.” His sister found a good vantage point to wait and see what might become of the infant.
[2:4] 2 tn Heb “to know”; many English versions have “to see.”
[2:4] 3 tn The verb is a Niphal imperfect; it should be classified here as a historic future, future from the perspective of a point in a past time narrative.
[21:31] 4 tn Heb “it”; the referent (the ox) has been specified in the translation for clarity.
[21:31] 5 tn Heb “he”; the referent (the owner) has been specified in the translation for clarity.
[21:31] 6 tn Heb “according to this judgment it shall be done to him.”