Keluaran 22:16
Konteks22:16 1 “If a man seduces a virgin 2 who is not engaged 3 and has sexual relations with her, he must surely endow 4 her to be his wife.
Ulangan 22:29
Konteks22:29 The man who has raped her must pay her father fifty shekels of silver and she must become his wife because he has violated her; he may never divorce her as long as he lives.
Ulangan 22:1
Konteks22:1 When you see 5 your neighbor’s 6 ox or sheep going astray, do not ignore it; 7 you must return it without fail 8 to your neighbor.
1 Samuel 18:25
Konteks18:25 Saul replied, “Here is what you should say to David: ‘There is nothing that the king wants as a price for the bride except a hundred Philistine foreskins, so that he can be avenged of his 9 enemies.’” (Now Saul was thinking that he could kill David by the hand of the Philistines.)
[22:16] 1 sn The second half of the chapter records various laws of purity and justice. Any of them could be treated in an expository way, but in the present array they offer a survey of God’s righteous standards: Maintain the sanctity of marriage (16-17); maintain the purity of religious institutions (18-20), maintain the rights of human beings (21-28), maintain the rights of Yahweh (29-31).
[22:16] 2 tn This is the word בְּתוּלָה (bÿtulah); it describes a young woman who is not married or a young woman engaged to be married; in any case, she is presumed to be a virgin.
[22:16] 3 tn Or “pledged” for marriage.
[22:16] 4 tn The verb מָהַר (mahar) means “pay the marriage price,” and the related noun is the bride price. B. Jacob says this was a proposal gift and not a purchase price (Exodus, 700). This is the price paid to her parents, which allowed for provision should there be a divorce. The amount was usually agreed on by the two families, but the price was higher for a pure bride from a noble family. Here, the one who seduces her must pay it, regardless of whether he marries her or not.
[22:1] 5 tn Heb “you must not see,” but, if translated literally into English, the statement is misleading.
[22:1] 6 tn Heb “brother’s” (also later in this verse). In this context it is not limited to one’s siblings, however; cf. NAB “your kinsman’s.”
[22:1] 7 tn Heb “hide yourself.”
[22:1] 8 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with the words “without fail.”