TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 21:8

Konteks
21:8 If she does not please 1  her master, who has designated her 2  for himself, then he must let her be redeemed. 3  He has no right 4  to sell her to a foreign nation, because he has dealt deceitfully 5  with her.

Keluaran 33:12

Konteks

33:12 Moses said to the Lord, “See, you have been saying to me, ‘Bring this people up,’ 6  but you have not let me know whom you will send with me. But you said, ‘I know you by name, 7  and also you have found favor in my sight.’

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[21:8]  1 tn Heb “and if unpleasant (רָעָה, raah) in the eyes of her master.”

[21:8]  2 tn The verb יָעַד (yaad) does not mean “betroth, espouse” as some of the earlier translations had it, but “to designate.” When he bought the girl, he designated her for himself, giving her and her family certain expectations.

[21:8]  3 tn The verb is a Hiphil perfect with vav (ו) consecutive from פָדָה (padah, “to redeem”). Here in the apodosis the form is equivalent to an imperfect: “let someone redeem her” – perhaps her father if he can, or another. U. Cassuto says it can also mean she can redeem herself and dissolve the relationship (Exodus, 268).

[21:8]  4 tn Heb “he has no authority/power,” for the verb means “rule, have dominion.”

[21:8]  5 sn The deceit is in not making her his wife or concubine as the arrangement had stipulated.

[33:12]  6 tn The Hiphil imperative is from the same verb that has been used before for bringing the people up from Egypt and leading them to Canaan.

[33:12]  7 tn That is, “chosen you.”



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA