Keluaran 2:16
Konteks2:16 Now a priest of Midian had seven daughters, and they came and began to draw 1 water 2 and fill 3 the troughs in order to water their father’s flock.
Keluaran 19:22
Konteks19:22 Let the priests also, who approach the Lord, sanctify themselves, lest the Lord break through 4 against them.”
Keluaran 31:10
Konteks31:10 the woven garments, the holy garments for Aaron the priest and the garments for his sons, to minister as priests,
[2:16] 1 tn The preterites describing their actions must be taken in an ingressive sense, since they did not actually complete the job. Shepherds drove them away, and Moses watered the flocks.
[2:16] 2 tn The object “water” is not in the Hebrew text, but is implied.
[2:16] 3 tn This also has the ingressive sense, “began to fill,” but for stylistic reasons is translated simply “fill” here.
[19:22] 4 tn The verb יִפְרֹץ (yifrots) is the imperfect tense from פָּרַץ (parats, “to make a breach, to break through”). The image of Yahweh breaking forth on them means “work destruction” (see 2 Sam 6:8; S. R. Driver, Exodus, 174).