TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 12:26-27

Konteks
12:26 When your children ask you, ‘What does this ceremony mean to you?’ 1 12:27 then you will say, ‘It is the sacrifice 2  of the Lord’s Passover, when he passed over the houses of the Israelites in Egypt, when he struck 3  Egypt and delivered our households.’” The people bowed down low 4  to the ground,
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:26]  1 tn Heb “what is this service to you?”

[12:27]  2 sn This expression “the sacrifice of Yahweh’s Passover” occurs only here. The word זֶבַח (zevakh) means “slaughtering” and so a blood sacrifice. The fact that this word is used in Lev 3 for the peace offering has linked the Passover as a kind of peace offering, and both the Passover and the peace offerings were eaten as communal meals.

[12:27]  3 tn The verb means “to strike, smite, plague”; it is the same verb that has been used throughout this section (נָגַף, nagaf). Here the construction is the infinitive construct in a temporal clause.

[12:27]  4 tn The two verbs form a verbal hendiadys: “and the people bowed down and they worshiped.” The words are synonymous, and so one is taken as the adverb for the other.



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA